Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وعندما أتى رجل أميّ يُدعى «شباب» مع حماته إلى هنا «بارلا» للاستجمام وأتاني بحكم معرفتي له لكونه من بلدتي، استدعاه من المسجد ثلاثة أفراد من الدَرك المسلحين. وحاول ذلك المسؤول أن يسترَ عمله غير القانوني قائلاً: استميحُكم العذرَ لا تلوموننا إنها من متطلبات الوظيفة! ثم سمح له بالذهاب.

فإذا قيست هذه الحادثة مع سائر المعاملات والأمور، يُفهم أن معاملاتهم هي محض الهوى وأن التصرفات اعتباطية بحتة، حيث يسلطون عليّ الحيات والكلاب، وأنا أترفع عن الانشغال بهم، وأفوّض أمر أولئك الخبثاء إلى الله القدير لدفع شرورهم.
 g Deutsch (de)Ja es kam sogar einer von denen, die nach Burdur ausgewandert waren, ein Mann ohne jede Schulbildung mit Namen Schebab, zusammen mit seiner Schwiegermutter hierher, weil sie eine Luftveränderung brauchten. Sie kamen zu mir, weil wir Landsleute sind. Sie wurden von drei bewaffneten Feldjägern aus der Moschee hinausgeführt. Danach versuchte dann der Beamte, (den Umstand) zu überspielen, dass er gegen das Gesetz gehandelt und also einen Fehler begangen hatte und sagte: "Verzeihen Sie mir bitte und nehmen Sie mir das bitte nicht übel! Doch es war meine Pflicht!" Sodann entließ er sie mit dem Befehl: "Geht jetzt!"
Wenn man diesen Vorfall und noch andere Dinge dieser Art mit einer solchen Behandlung vergleichen will, dann wird verständlich, dass man rein willkürlich mit mir umgegangen ist und Hunde und Schlangen auf mich losgelassen hat. Doch ich habe mich nicht entblödet, mich mit ihnen abzugeben. Ich überlasse es aber Gott dem Gerechten, weitere Untaten dieser Übeltäter zu verhindern.
 g English (en)Even, one of the old exiles in Burdur, an illiterate called Şebab, and his mother-in-law, came here for a change of  air. They visited me because we come from the same place. They were summoned from the mosque by three armed gendarmes. The official then tried to hide that he had made a mistake and acted unlawfully, and apologized, saying: “Don’t be angry, it was my duty.”  Then he gave them permission and told them to go. Comparing other things and treatment with that incident, it is understood that the treatment accorded to me is purely arbitrary, and that they inflict vipers and curs on me. But I don’t condescend to bother with them. I refer it to Almighty God to ward off their evil.
 g Bahasa Indonesia (id)Ketika seorang buta huruf bernama “Syabab” datang bersama para pengawalnya ke sini (Barla) lalu mendatangiku karena sudah kenal lantaran satu kampung denganku, ia dipanggil dari masjid oleh tiga orang polisi bersenjata. Sang pimpinan berusaha untuk menutupi tindakannya yang melanggar hukum itu dengan berkata, “Mohon maaf. Jangan tersinggung dengan tindakan kami. Ini hanya tuntutan tugas!” Lalu ia membolehkannya pergi.Apabila kejadian ini dibandingkan dengan seluruh tindakan dan perlakuan yang ada, dapat diketahui bahwa perlakuan mereka terhadapku adalah tindakan sewenang-wenang. Sebab mereka mengirim “ular” dan “anjing” untuk menggangguku. Sementara aku tidak peduli dengan mereka serta menyerahkan semua urusan mereka kepada Allah Yang Mahakuasa guna menangkal kejahatan mereka.
 g Türkçe (tr)Hattâ Burdur’da eski muhacirlerden Şebab isminde ümmi bir zat, kayınvâlidesiyle beraber tebdil-i hava için buraya gelmiş. Hemşehrilik itibarıyla benim yanıma geldi. Üç müsellah jandarma ile camiden istenildi. O memur, hilaf-ı kanun yaptığı hatayı setretmeye çalışıp: “Affedersiniz gücenmeyiniz, vazifedir.” demiş. Sonra “Haydi git!” diyerek ruhsat vermiş. Bu vakıaya sair şeyler ve muameleler kıyas edilse anlaşılır ki: Bana karşı sırf keyfî muameledir ki yılanları, köpekleri bana musallat ediyorlar. Ben de tenezzül etmiyorum ki onlarla uğraşayım. O muzırların şerlerini def’etmek için Cenab-ı Hakk’a havale ediyorum.