Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وفي الحقيقة، إن الذين أثاروا الحادثة التي كانت السبب في التهجير هم الآن في مدنهم، وإن الرؤساء المتنفذين هم الآن على رؤوس العشائر إذ أُطلق سراح الجميع، إلّا أنا واثنين من إخوان الآخرة، استُثنينا من الجميع ولم يُطلق سراحنا، علماً أنني غير مرتبط بعلاقة بالدنيا، وتعساً لها ولتكن وبالاً عليهم. وتلقيتُ هذا الأمر أيضاً بالقبول وقلت: لا بأس به.

ولكن أحد ذينك الأخوين قد عُيّن مفتياً في إحدى المدن، فهو يسافر ويسيح بحرية في كل جهة من الوطن إلّا مدينته، حتى إنه يستطيع الذهاب إلى العاصمة «أنقرة». وتُرك الآخر في وضع يتمكن من الاجتماع بألوف من أحبّائه في استانبول، وسُمح له أن يقابل الأشخاص أياً كانوا. علماً أن هذين الشخصين ليسا وحيدين مثلي -لا أهل لي ولا عيال- بل لهم نفوذ كبير.. وكذا وكذا..
 g Deutsch (de)In der Tat sind die, welche diesen Zwischenfall verschuldet haben, der zu meiner Umsiedlung geführt hat, längst wieder in ihre Heimat zurückgekehrt und wieder mächtige Häuptlinge an der Spitze ihres Stammes geworden. Ein jeder von ihnen ist (aus der Verbannung) entlassen worden. Nur mich und noch zwei anderen Personen hat man (von dieser Entlassung) ausgenommen. Ich habe kein Interesse an ihren weltlichen (Angelegenheiten). Mögen sie ihnen ihre Köpfe abnagen! Für mich selbst habe ich schon mein OK (= ist schon in Ordnung in dieser Angelegenheit) gegeben. Doch von den anderen beiden Personen ist der eine irgendwo zum Mufti ernannt worden. Er kann überall hinfahren, außer in seine Heimat, ja sogar nach Ankara reisen. Den anderen hat man nach Istanbul (verbannt, wo er) mit 40.000 Landsleuten und auch noch mit jedem anderen verkehren kann. Im Gegensatz zu mir sind diese beiden Personen nicht so wie ich völlig allein gelassen und solche, um die sich niemand kümmert... Wie wunderbar hat Gott es doch gewollt (mashallah), dass sie so großen Einfluss haben. Des Weiteren... und ferner...
 g English (en)In fact, those who instigated the event that was the cause of the exile are now back in their own lands, and  powerful chiefs are  back  at  the  heads  of  their  tribes. Everyone has been discharged. They made me and  two other  people  exceptions,  although I have  no connection with their world; may it be the end of them! But one of those two was appointed Mufti somewhere and can travel  everywhere  outside  his own region, including to Ankara. And the other was left in Istanbul in the midst of forty thousand people from his native region, and he can meet with everyone. Moreover, those two persons are not alone and with no one, like me; they are very influential, with God’s permission.
 g Bahasa Indonesia (id)Sebenarnya, orang-orang yang memprovokasi kejadian tersebut yang menjadi sebab pengusiran, sekarang ini berada di kota mereka. Para pimpinan yang mengeksekusi juga menjadi para pemimpin kabilah. Semuanya dibebaskan, kecuali aku dan dua saudara seiman. Kami dikecualikan dari yang lain dan tidak dibebaskan. Padahal, aku tidak memiliki keterpautan dengan dunia sama sekali. Aku menerima semua ini dengan penuh kerelaan dan kukatakan, “Tidak apa-apa.”
Akan tetapi, salah seorang saudara seiman telah ditunjuk sebagai mufti di salah satu kota. Ia pergi dengan bebas ke seluruh pen- juru negeri kecuali ke kotanya sendiri. Bahkan ia bisa pergi ke ibu kota, Ankara. Sementara yang satunya diberi kebebasan untuk berkumpul dengan ribuan orang-orang yang mereka cintai di Istanbul. Ia diizinkan untuk berjumpa dengan siapapun. Padahal, kedua orang tersebut tidak hidup sebatang kara seperti diriku yang tidak memiliki keluarga. Bahkan mereka memiliki pengaruh yang besar. Demikian adanya.
 g Türkçe (tr)Zaten sebeb-i tehcir olan hâdiseyi çıkaranlar, şimdi memleketlerindedirler. Ve kuvvetli rüesalar, aşâirlerin başındadırlar. Herkes terhis edildi. Başlarını yesin dünyalarıyla alâkam olmadığı halde, beni ve iki zat-ı âheri müstesna bıraktılar. Buna da peki dedim. Fakat o zatlardan birisi, bir yere müftü nasbolunmuş; memleketinden başka her tarafı geziyor ve Ankara’ya da gidiyor. Diğeri İstanbul’da kırk binler hemşehrileri içinde ve herkesle görüşebilir bir vaziyette bırakılmış. Halbuki bu iki zat; benim gibi kimsesiz, yalnız değiller. Mâşâallah büyük nüfuzları var. Hem… Hem…