Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أما أنا فقد دفعوني إلى قرية ووضعوني بين أناس لا وجدان لهم إطلاقاً. حتى إنني لم أتمكن من الذهاب إلى قرية قريبة تبعد عشرين دقيقة عن «بارلا» إلّا مرتين خلال ست سنوات. ولم يسمحوا لي بالذهاب إلى تلك القرية لقضاء بضعة أيام للاستجمام.

وهكذا يحاولون سحقي تحت استبداد مضاعَف، علماً أن أية حكومة مهما كانت لها قانون واحد، فليس هناك قانون، حسب الأشخاص وحسب القرى والأماكن! بمعنى أن القانون الذي يطبقونه عليّ ليس قانوناً قط، بل هو خروج على القانون،
 g Deutsch (de)Mich aber haben sie in ein Dorf gesteckt und Menschen über mich gesetzt, die sich daraus überhaupt gar kein Gewissen machen. Ich konnte nur ins Nachbardorf gehen, zwanzig Minuten von hier, zwei Mal in sechs Jahren. Sie haben mir noch nicht einmal erlaubt für ein paar Tage Luftwechsel dahin zu gehen, mich vielmehr mit ihrer Tyrannei nur noch mehr unter Druck gesetzt. Doch was für eine Regierungsform auch immer (ein Land) annehmen mag: das Gesetz ist immer dasselbe für alle. Da kann es doch nicht für die verschiedenen Dörfer und die einzelnen Personen so ganz verschiedene Gesetze geben. Das heißt, bei dieser Rechtslage ist das Gesetz für mich die Gesetzlosigkeit.
 g English (en)And so on and so forth. But they put me in a village and set those with the least conscience on me. I have only been able to go to another village twenty minutes away twice in six years, and they did not give me permission to go there for a few days’ change of air,  crushing me even more under their tyranny. Whereas whatever form a government takes the law is the same for all. There cannot be different laws for  villages  and  for different  individuals.  That  is  to  say, the  law  as  far  as  I am concerned is unlawfulness.
 g Bahasa Indonesia (id)Adapun diriku, mereka mengirimku ke sebuah kampung dan menempatkanku di tengah-tengah orang yang sama sekali tidak memiliki hati nurani. Bahkan, aku tidak bisa pergi ke kampung yang dekat yang jaraknya hanya sekitar 20 menit dari Barla, kecuali dua kali selama 6 tahun. Mereka tidak memberikan izin kepadaku untuk pergi ke kampung tersebut untuk mencari suasana baru selama be- berapa hari.Begitulah. Mereka berusaha menekanku di bawah satu intimidasi yang luar biasa. Padahal negara manapun pasti memiliki satu undang-undang. Tidak ada aturan dan undang-undang yang hanya berlaku untuk perorangan, kampung, dan wilayah tertentu.
 g Türkçe (tr)Halbuki beni bir köye sokmuşlar, en vicdansız insanlarla beni sıkıştırmışlar. Yirmi dakikalık bir köye altı senede iki defa gidebildiğim gibi o köye gitmek ve birkaç gün tebdil-i hava için ruhsat verilmediği bir derecede, beni muzaaf bir istibdat altında eziyorlar. Halbuki bir hükûmet ne şekilde olursa olsun, kanunu bir olur. Köyler ve şahıslara göre ayrı ayrı kanun olmaz. Demek hakkımdaki kanun, kanunsuzluktur.