Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فالمسؤولون هنا يستغلون نفوذ الحكومة في سبيل تنفيذ أغراضهم الشخصية. ولكن ولله الحمد مائة ألف مرة، أقول ما يأتي تحدثاً بالنعمة: إن جميع مضايقاتهم واستبداداتهم تصبح كالحطب لإشعال نار الهمة والغيرة، لتُزيد أنوارَ القرآن سطوعاً. فتلك الأنوار القرآنية التي عوملت بالمضايقات انبسطت بحرارة الغيرة والهمة، حتى جعلت جميعَ الولاية بل أكثر المدن في حكم مدرسة، ولم تنحصر في «بارلا» وحدها. وحسبوا أنهم قد حبسوني في قرية، إلاّ أن تلك القرية «بارلا» وأنف الزندقة راغم قد أصبحت كرسيَّ الدرس بفضل الله وبخلاف مأمولهم، بل أصبح كثيرٌ من الأماكن «كاسبارطة» في عداد المدارس. |
g Deutsch (de) | Die hiesigen Beamten gebrauchen ihren Einfluss auf die Regierung für ihre persönlichen eigennützigen Absichten. Doch ich bringe Gott dem Herrn in Seiner Allbarmherzigkeit hunderttausend Mal meine Danksagung dar, mache die Wohltaten bekannt, die Er mir erweist und sage: "All ihre Unterdrückung und die ganze Tyrannei wird mir zu Holzscheiten, deren Kraft und Hilfe die Lichter des Qur'an erleuchtet, sie entzündet und erstrahlen lässt. Und diese Lichter des Qur'an, welche eine solche Verfolgung erlitten und sich in dieser Kraft und in diesem Feuer ausgebreitet haben, haben diesen Bezirk, ja selbst den größten Teil des Landes zu einer Schule (medresse) anstelle von Barla gemacht. Man hat geglaubt, ich sei ein Gefangener in einem Dorf. Doch den Ungläubigen zum Trotz, wurde Barla zu einem Lehrstuhl, und viele Plätze wie auch Isparta sind zu einer Medresse geworden..." |
g English (en) | The officials here utilize government influence for their own personal grudges. But I offer a hundred thousand thanks to Almight y God, and by way of making known His bounties, I say this: All this oppression and tyranny of theirs is like pieces of wood for the fire of ardour and endeavour which illuminates the lights of the Qur’an; it makes them flare up and shine. And those lights of the Qur’an, which have suffered this persecution of theirs and have spread with the heat of endeavour, have made this province, indeed, most of the country, into a medrese in place of Barla. They supposed me to a prisoner in a village. On the contrary, in spite of the atheists, Barla has become the teaching desk, and many places, like Isparta, have become the medrese. |
g Bahasa Indonesia (id) | Artinya, hukum yang mereka terapkan atas diriku bukanlah hukum. Namun ia sudah keluar dari ketentuan hukum. Pihak yang bertanggung-jawab di sini memanfaatkan otoritas pemerintah untuk kepentingan pribadi. Akan tetapi, ribuan alhamdulillah. Sebagai ungkapan rasa syukur atas nikmat yang dilimpahkan, kusampaikan bahwa seluruh kekerasan dan intimidasi yang mereka lakukan menjadi seperti kayu bakar yang menyalakan api semangat sehingga menambah terang ca- haya al-Qur’an.Cahaya al-Qur’an yang dihadapi dengan tindakan kekerasan tersebut menjadi tersebar luas lewat semangat yang membara. Ia membuat seluruh wilayah, bahkan seluruh kota laksana sebuah madrasah sehingga tidak hanya terbatas di Barla. Mereka menyangka telah memenjarakan diriku di sebuah desa. Namun sebenarnya desa tersebut, Barla, justru dengan izin Allah menjadi tempat mengajar, tidak seperti harapan mereka. Bahkan banyak tempat seperti Isparta menjadi madrasah. |
g Türkçe (tr) | Buradaki memurlar; nüfuz-u hükûmeti, ağraz-ı şahsiyede istimal ediyorlar. Fakat Cenab-ı Erhamü’r-Râhimîn’e yüz binler şükrediyorum ve tahdis-i nimet suretinde derim ki: Bütün onların bu tazyikat ve istibdatları; envar-ı Kur’aniyeyi ışıklandıran gayret ve himmet ateşine, odun parçaları hükmüne geçiyor; iş’al ediyor, parlatıyor. Ve o tazyikleri gören ve gayretin hararetiyle inbisat eden o envar-ı Kur’aniye; Barla yerine bu vilayeti, belki ekser memleketi bir medrese hükmüne getirdi. Onlar, beni bir köyde mahpus zannediyor. Zındıkların rağmına olarak, bilakis Barla kürsî-i ders olup Isparta gibi çok yerler medrese hükmüne geçti. |