Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وقد ورد في الحديث الصحيح: أن الرؤيا التي كان يراها الرسول الكريم ﷺ في بدء الوحي كانت واضحة صادقة ظاهرة كفلق الصبح. (<ref>انظر: البخاري، بدء الوحي ٣، تفسير سورة العلق ١، التعبير ١؛ مسلم، الإيمان ٢٥٢.</ref>)
 g Deutsch (de)Es gibt eine ehrenwerte Hadith: Die Träume, die der Ehrenwerte Gesandte, mit dem Friede und Segen sei, zu Beginn der Offenbarung geschaut hatte, waren so klar und wahr und deutlich wie die Morgendämmerung.
 g English (en)It is narrated in Hadiths that the dreams God’s Most Noble Messenger (Upon whom be blessings and peace) had at the outset of the revelations turned out as true and clear as the breaking of morning.(*<ref>*Bukhari, Badi’ al-Wahy, 3; Tafsir Sura, 96:1; Ta’bir, 1; Muslim, Iman, 252; Tirmidhi, Manaqib, 6;Musnad, vi, 153, 232.</ref>)
 g Bahasa Indonesia (id)Dalam hadis sahih disebutkan, “Mimpi yang dilihat oleh Rasul pada permulaan turunnya wahyu adalah jelas, benar, dan terang seperti fajar subuh.”(*<ref>*Lihat: al-Bukhari, bab bad`ul wahy 3, Tafsir Surah al-Alaq 1, at-Ta’bir 1; Muslim, bab al-Iman 252.</ref>)
 g Türkçe (tr)Hadîs-i şerifte gelmiş ki: Resul-i Ekrem aleyhissalâtü vesselâmın bidayet-i vahiyde gördüğü rüyalar; subhun inkişafı gibi zâhir, açık, doğru çıkıyordu.