Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والاستقامة بين كفران النعمة والافتخار هو القول: نعم! إنني أصبحت جميلاً حقاً، ولكن الجمال لا يعود لي وإنما إلى البدلة، بل الفضل يخص الذي ألبسَنيها. |
g Deutsch (de) | Sich also vor dem Stolz (fakhr) und der Undankbarkeit (kufran) zu bewahren, muss man antworten: "Ja, ich bin wirklich sehr schön geworden. Aber diese Schönheit steckt in dem Kleid und gebührt durch seine Vermittlung dem, der mich mit diesem Gewand bekleidet hat, nicht mir." |
g English (en) | In consequence, to avoid both conceit and ingratitude one should say: “Yes, I have grown beautiful. But the beauty springs from the robe, and thus indirectly from the one who clothed me in it; it is not mine.” |
g Bahasa Indonesia (id) | Sementara sikap pertengahan antara kufur nikmat dan sombong adalah dengan berkata, “Ya, aku memang tampak indah. Namun keindahan tersebut bukan pada diriku, melainkan pada busana yang kupakai. Jadi, yang berjasa adalah yang memberiku pakaian.” |
g Türkçe (tr) | İşte fahirden, küfrandan kurtulmak için demeli ki: “Evet, ben güzelleştim fakat güzellik libasındır ve dolayısıyla libası bana giydirenindir, benim değildir.” |