Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فتلك الجماعة المباركة في حكم أجهزة البث اللاسلكي (بتعبير خلوصي) وبمثابة مكائن توليد الكهرباء لمصنع النور (حسب تعبير صبري). ومع أن كلاً منهم يملك مزايا متنوعة وخواصّ راقية متباينة إلاّ أن فيهم نوعاً من توافقات غيبية (حسب تعبير صبري) إذ يتشابهون في الشوق إلى العمل والسعي فيه، والغيرة على الخدمة والجدية فيها، إذ إن نشرهم الأسرارَ القرآنية والأنوارَ الإيمانيةَ إلى الأقطار وإبلاغَها جميعَ الجهات، وقيامَهم بالعمل دون فتور، وبشوق دائم وهمة عالية، في هذا الزمان العصيب (حيث الحروف قد تبدلت ولا توجد مطبعة، والناس بحاجة إلى الأنوار الإيمانية) فضلاً عن العوائق الكثيرة التي تعرقل العمل وتولد الفتور، وتهوّن الشوق.. أقول؛ إن خدمتهم هذه كرامة قرآنية واضحة وعناية إلهية ظاهرة ليس إلّا.
 g Deutsch (de)Diese gesegnete Gemeinschaft (mubarek djemaat) aber, die einem Kopfhörer in der drahtlosen Telegraphie vergleichbar ist, wie Hulusi sagt, oder auch einem Stromkraftwerk, wie Sabri es nennt, deren Glieder alle unterschiedliche Vorzüge und verschiedene Besonderheiten haben und die tiefen Wahrheiten des Qur'an und die Lichter des Glaubens um sich mit der Lust und Liebe, mit dem Eifer und Ernst, in dem sie einander gleichen, verbreiten und dabei jeden Winkel erreichen, die, zu einer Zeit, da das Alphabet bereits geändert worden war und es (für die alte Schriftform) keine Druckereien mehr gab, einer Zeit, in der jedoch jeder der Lichter des Glaubens bedurfte, es statt dessen aber viele Gründe dafür gab, die ihren Mut hätte brechen und die Lust hätte nehmen können, ist dieser große Eifer und ihre vollendete Begeisterung (kemal-i shauk) für die Dienste (hizmet) ganz unmittelbar ein Wunder (keramet) des Qur'an und eine offensichtliche Gnade Gottes (inayet).
 g English (en)In Hulûsi’s words, that blessed community is like a collection of wireless and telegraph receivers, and in  Sabri’s, like the machines producing the electricity of the light factory. With their different virtues and worthy qualities, again in Sabri’s words, manifesting a sort of coincidence proceeding from the Unseen, they spread the mysteries of the Qur’an and lights of faith all  around reflecting each other’s enthusiasm, effort, enterprise, and seriousness, making them reach everywhere. At this time, that is, when the alphabet has been changed, and there are no printing-presses, and everyone is in need of the lights of belief, and there are numerous things  to dispirit a person and destroy his enthusiasm, their unflagging service and sheer fervour  and endeavour are directly a wonder of the Qur’an and a clear divine favour.
 g Bahasa Indonesia (id)Sekelompok orang yang penuh berkah itu laksana perangkat transmisi nirkabel (seperti istilah Khulusi) dan laksana generator bagi pabrik Nur (seperti istilah Sabri). Meskipun masing-masing mereka memiliki keistimewaan yang beragam dan berbeda-beda, namun pada diri mereka terdapat semacam kesesuaian gaib (menurut istilah Sabri). Pasalnya, mereka memiliki kerinduan yang sama dalam bekerja, serta semangat dan kesungguhan dalam mengabdi. Usaha mereka menyebarkan rahasia al-Qur’an dan cahaya iman ke berbagai penjuru, upaya mereka dalam menyampaikannya ke sejumlah pihak, serta kerja mereka yang tak kenal lelah dengan penuh antusias, kecintaan, dan penuh perhatian pada masa yang sulit ini (di mana aksara sudah berganti, percetakan tidak ada, sementara orang-orang membutuhkan cahaya iman), belum lagi berbagai rintangan yang menghambat pekerjaan, melemahkan semangat, dan mengalihkan perhatian; maka pengabdian mereka dalam kondisi semacam itu tidak lain merupakan karamah al-Qur’an dan pertolongan ilahi yang sangat jelas.
 g Türkçe (tr)O mübarek cemaat ise –Hulusi’nin tabiriyle– telsiz telgrafın âhizeleri hükmünde ve –Sabri’nin tabiriyle– nur fabrikasının elektriklerini yetiştiren makineler hükmünde ayrı ayrı meziyetleri ve kıymettar muhtelif hâsiyetleriyle beraber –yine Sabri’nin tabiriyle– bir tevafukat-ı gaybiye nevinden olarak, şevk ve sa’y ü gayret ve ciddiyette birbirine benzer bir surette esrar-ı Kur’aniyeyi ve envar-ı imaniyeyi etrafa neşretmeleri ve her yere eriştirmeleri ve şu zamanda yani hurufat değişmiş, matbaa yok, herkes envar-ı imaniyeye muhtaç olduğu bir zamanda ve fütur verecek ve şevki kıracak çok esbab varken, bunların fütursuz, kemal-i şevk ve gayretle bu hizmetleri, doğrudan doğruya bir keramet-i Kur’aniye ve zâhir bir inayet-i İlahiyedir.