Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)وهكذا فهذا التسهيلُ الخارق في التأليف والتيسير في بيان الحقائق، بجعل أبعدَ الحقائق عن الفهم كأنها في متناول اليد وتدريسُها إلى أكثر الناس بساطةً وأُمية، لا يكون في وسع شخص مثلي له باع قصير في اللغة التركية، وكلامه مغلق ولا يُفهم كثير منه، حتى يجعل الحقائق الظاهرية معضلة، واشتهر بهذا منذ السابق وصدّقت آثارُه القديمة شهرتَه السيئة تلك.. فمثل هذا الشخص يجري في يده هذا التيسير والبيان الواضح لاشك أنه أثر من آثار العناية الإلهية، ولا يمكن أن يكون من حذاقة ذلك الشخص، بل هو جلوة من جلوات الإعجاز المعنوي للقرآن الكريم، وصورة منعكسة للتمثيلات القرآنية.
 g Deutsch (de)Da solche Wahrheiten, die bisher noch zu hoch waren, nunmehr den Menschen so nahe gebracht werden können, dass ihre Unterrichtung auch noch einem Blinden unter die Haut geht, von Hand eines Mannes, der so wie ich, kaum des Türkischen mächtig ist, dem die Worte nur schwer über die Zunge kommen, sodass die meisten ihn gar nicht verstehen und dessen frühere Werke seinen traurigen Ruhm bestätigt haben, eine offensichtliche Wahrheit so darzustellen, dass sie nur noch mühsam verständlich ist, mit einer geradezu wunderbaren Einfachheit und Leichtigkeit erklärt werden, so ist dies ohne Zweifel ein Werk der Gnade (inayet) Gottes und kein Produkt seiner Begabung, ein Wunder (i'djaz), das aus dem Geiste des Edlen Qur'an aufstrahlt, eine Manifestation und eine Reflexion über die Gleichnisse (temthilat) des Qur'an.
 g English (en)Thus, for these most distant truths to be taught to the most ordinary man in the closest way, with wondrous ease and clarity of expression, by someone like me who has little  Turkish,  whose words are obscure and mostly incomprehensible, and for many years has  been famous for complicating the clearest facts and whose former works confirm this  ill-fame, is certainly and without any doubt a mark of divine favour and cannot be through  his skill; it is a manifestation of the Noble Qur’an’s miraculousness, and a representation and reflection of the Qur’an’s comparisons.
 g Bahasa Indonesia (id)Atas dasar tersebut, kemudahan luar biasa yang Allah berikan dalam penulisan dan penjelasan berbagai hakikat yang ada dengan membuat sejumlah hal yang paling sulit dipahami menjadi mudah diajarkan kepada orang yang paling sederhana dan awam sekalipun tidak mungkin dilakukan oleh orang sepertiku yang memiliki keter- batasan dalam berbahasa Turki dan perkataan yang sulit dipahami, bahkan membuat sejumlah hal menjadi rumit. Dari dulu ia sudah dikenal seperti itu. Karya lamanya menjadi bukti atas reputasi buruk tersebut. Namun ketika orang sepertiku ini mendapat kemudahan yang sangat jelas, pasti hal itu merupakan buah dari pertolongan ilahi. Ia tidak mungkin berasal dari kecakapan sosok tersebut. Akan tetapi, merupakan manifestasi dari kemukjizatan maknawi al-Qur’an al-Karim serta pantulan dari perumpamaan Qur’ani.
 g Türkçe (tr)İşte en uzak hakikatleri, en yakın bir tarzda, en âmî bir adama ders verecek derecede; benim gibi Türkçesi az, sözleri muğlak, çoğu anlaşılmaz ve zâhir hakikatleri dahi müşkülleştiriyor diye eskiden beri iştihar bulmuş ve eski eserleri o sû-i iştiharı tasdik etmiş bir şahsın elinde bu hârika teshilat ve suhulet-i beyan; elbette bilâ-şüphe bir eser-i inayettir ve onun hüneri olamaz ve Kur’an-ı Kerîm’in i’caz-ı manevîsinin bir cilvesidir ve temsilat-ı Kur’aniyenin bir temessülüdür ve in’ikasıdır.