Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)ثم إنه ما من كتاب يبحث في مثل هذه الحقائق الإلهية والإيمانية إلّا ويترك بعضُ مسائله ضرراً في عدد من الناس، لذا ما كان يُنشَر كلُّ مسألة منه إلى الناس كافة. أما هذه الرسائل فلم تُلحق أيَّ ضرر كان ولم تؤثر تأثيراً سيئاً في أحد من الناس ولم تخدش ذهنَ أحد قط رغم استفساري عن ذلك من الكثيرين، حتى تحقق لدينا أن ذلك إشارةٌ غيبية وعناية ربانية مباشرة.
 g Deutsch (de)Nun aber schadet ein Teil der Fragestellungen einem Teil der Menschen, ganz gleich, um welches Buch es sich dabei handeln mag (wenn darin die göttlichen Wahrheiten und Glaubenswahrheiten behandelt werden), in jedem Fall... Weil es ihnen aber schadet, wird nicht jede Fragestellung jedermann zugänglich gemacht. Was aber die Risalat betrifft, so haben sie bisher - wen auch immer ich gefragt habe - bei niemandem eine gegenteilige Wirkung ausgelöst, schlimme Folgen gezeigt, eine Beunruhigung des Gemüts bewirkt, oder sonst irgendeinen Schaden angerichtet, weshalb es für uns absolut sicher ist, dass es sich hier um ein Zeichen aus dem Verborgenen (isharet-i ghaybiyye) handelt und um eine Gnade des Herrn (inayet-i Rabbani).
 g English (en)Furthermore,  whatever  book  it  may be,  if  it  discusses  the  divine  truths  and realities of faith, it will certainly be harmful for some people, and for this reason all the matters it  contains should not be taught to everyone. However, although I have asked many people, up  to the present time these treatises have caused no harm to anyone;  they have  caused  no  ill  effects  or  unfavourable  reaction,  nor  have  they disturbed anyone’s mind. It absolutely certain in my opinion that this is a direct sign of the Unseen and dominical favour.
 g Bahasa Indonesia (id)Lalu sebuah kitab yang membahas berbagai hakikat ilahi dan imani semacam itu, pasti sebagian persoalan di dalamnya menyisakan bahaya bagi sejumlah orang. Karena itu, setiap masalahnya tidak disebarkan kepada semua orang. Adapun Risalah Nur tidak mendatangkan bahaya apapun, tidak memberikan pengaruh buruk bagi siapapun, serta tidak melukai pikiran siapapun, meski aku menanyakannya kepada banyak orang. Sehingga kami yakin hal itu merupakan petunjuk gaib dan merupakan bentuk pertolongan Rabbani.
 g Türkçe (tr)Hem hangi kitap olursa olsun, böyle hakaik-i İlahiyeden ve imaniyeden bahsetmiş ise alâküllihal bir kısım mesaili, bir kısım insanlara zarar verir ve zarar verdikleri için her mesele herkese neşredilmemiş. Halbuki şu risaleler ise şimdiye kadar hiç kimsede –çoklardan sorduğum halde– sû-i tesir ve aksü’l-amel ve tahdiş-i ezhan gibi bir zarar vermedikleri, doğrudan doğruya bir işaret-i gaybiye ve bir inayet-i Rabbaniye olduğu bizce muhakkaktır.