Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | إن هذا السر، وهو سر عناية إلهية، قد كُتب للتداول الخاص، وأُلحق في ختام «الكلمة الرابعة عشرة»، ولكن -بأية حال- نسي المستنسخون أن يكتبوه، فظل مخفياً مستوراً. فموضعه إذن ههنا وهو الأليق به. |
g Deutsch (de) | Dieses Geheimnis der Gnade (sirr-i inayet) wurde ehedem als Geheimsache (mahrem) aufgezeichnet. Sie wurde am Ende des "Vierzehnten Wortes" angefügt. Doch die meisten Schreiber haben sie, aus welchen Gründen auch immer, abzuschreiben vergessen. Hier wäre eigentlich der rechte und geeignete Platz dafür gewesen. Der Artikel blieb aber den Schreibern verborgen. |
g English (en) | [This instance of divine favour was written some time ago confidentially and was added to the end of the Fourteenth Word. However, most of the scribes have forgotten it and not written it. That is to say, the appropriate place for it must have been here, since it remained unknown.] |
g Bahasa Indonesia (id) | Rahasia ini, rahasia pertolongan ilahi, ditulis untuk menjadi pembahasan khusus dan dimasukkan ke dalam penutup “Kalimat Keempat Belas”. Akan tetapi, para penyalin naskah ternyata lupa untuk menuliskannya sehingga ia terus tersimpan. Karena itu, ia ditem- patkan di sini dan tampaknya lebih tepat.” |
g Türkçe (tr) | Şu sırr-ı inayet eskiden mahremce yazılmış, On Dördüncü Söz’ün âhirine ilhak edilmişti. Her nasılsa ekser müstensihler unutup yazmamışlardı. Demek münasip ve lâyık mevkii burası imiş ki gizli kalmış. |