Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)إنك يا أخي تسأل: لماذا نجد تأثيراً غيرَ اعتيادي فيما كتبتَه في «الكلمات» المستقاة من فيض القرآن الكريم، قلّما نجده في كتابات العارفين والمفسرين. فما يفعله سطرٌ واحد منها من التأثير يعادل تأثيرَ صحيفة كاملة من غيرها، وما تحمله صحيفة واحدة من قوة التأثير يعادل تأثير كتاب كامل آخر؟
 g Deutsch (de)'''Man hat mir folgende Frage gestellt:'''
"Warum geht von den "Worten", die du über den Qur'an geschrieben hast, eine solche Kraft, ein solcher Einfluss aus, wie sie sich in den Worten anderer Theologen (arif) und Kommentatoren (mufessir) nur selten findet. Manchmal geht von einer Zeile so viel Kraft aus wie von einer ganzen Seite, von einer Seite so viel Einfluss wie von einem ganzen Buch..."
 g English (en)'''You ask me:'''“How is it that in the Words you have written from the Qur’an are a power  and  effectiveness  rarely to be found in the words of Qur’anic commentators  and those with  knowledge  of God? Sometimes a single  line  is  as powerful as a page, and one page as effective as a book?”
 g Bahasa Indonesia (id)Saudaraku, engkau bertanya, “Mengapa kami menemukan pengaruh yang luar biasa pada “al-kalimât” yang kau tulis dari limpahan al-Qur’an, sementara hal itu jarang ditemukan pada tulisan kaum arif dan para mufassir yang lain? Pengaruh yang dihasilkan oleh satu baris dari “al-kalimât”, menyamai pengaruh yang dihasilkan oleh satu halaman tulisan lain. Dan kuatnya pengaruh yang terdapat pada satu halamannya, menyamai pengaruh yang terdapat pada satu buku yang lain?”
 g Türkçe (tr)'''Benden sual ediyorsun:''' “Neden senin Kur’an’dan yazdığın Sözler’de bir kuvvet, bir tesir var ki müfessirlerin ve âriflerin sözlerinde nadiren bulunur. Bazen bir satırda, bir sahife kadar kuvvet var; bir sahifede, bir kitap kadar tesir bulunuyor?”