Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فالجواب: وهو جواب لطيف جميل، إذ لما كان الفضل في هذا التأثير يعود إلى إعجاز القرآن الكريم وليس إلى شخصي أنا، فسأقول الجوابَ بلا حرج: نعم، هو كذلك على الأغلب؛ لأن «الكلمات»: تصديقٌ وليست تصوراً. (<ref>التصديق: هو أن تنسب باختيارك الصدق إلى المخبر. بينما التصور: هو إدراك المعرفة من غير أن يحكم عليها بنفي أو إثبات وفي المنطق: التصديق هو إدراك النسبة التامة الخبرية على وجه الإذعان. والتصور: إدراك ما عدا ذلك. (عن التعريفات للجرجاني).</ref>) وإيمانٌ وليست تسليماً. (<ref>مأخوذة من قوله تعالى: ﴿ قُلْ لَمْ تُؤْمِنُوا وَلٰكِنْ قُولُٓوا اَسْلَمْنَا ﴾ (الحجرات: ١٤).</ref>) وتحقيق وليست تقليداً. (<ref>التحقيق: إثبـات المسألة بدليلها بينما التقليد: قبول قول الغير بلا حجة ولا دليل (عن التعريفات للجرجاني).</ref>) وشهادة وشهود وليست معرفة. (<ref>الشهادة: هي إخبار عن عيان. والشهود: هو معرفة الحق بالحق. أما المعرفة: فهي إدراك الشيء على ما هو عليه، وهي مسبوقة بجهل بخلاف العلم. (عن التعريفات للجرجاني).</ref>) وإذعان وليست التزاماً. (<ref>الإذعان: عزم القلب، والعزم جزم الإرادة (عن التعريفات للجرجاني).</ref>) وحقيقة وليست تصوفاً. وبرهان ضمن الدعوى وليست ادعاءاً. |
g Deutsch (de) | '''Anwort:''' Weil die Ehre (sheref) dem Wunder (i'djaz) des Qur'an gebührt und nicht mir zukommt, antworte ich ohne zu zögern: "Bei den meisten Abschnitten ist das so." Denn: Die "Sözler", so wie sie niedergeschrieben wurden, basieren nicht auf einer Theorie (tasavvur), sondern auf einer Überzeugung (tasdiq); nicht auf einer (blinden) Anhängerschaft (teslim), sondern auf einem Glauben (iman); nicht auf wissenschaftlicher Erkenntnis (marifet), sondern auf eigenen Zeugnissen (shehadet, shuhud); nicht auf blinder Gefolgschaft (taqlid), sondern auf Überprüfung (tahqiq); nicht auf Parteilichkeit (iltizam), sondern auf Anteilnahme (aus Überzeugung = iz'an); nicht auf mystischer Schau (tasavvuf), sondern auf der Wahrnehmung der Realitäten (haqiqat); sie sind keine Lehre (da'wa), sondern das Zeugnis (burhan) für eine Lehre (da'wa). |
g English (en) | '''The Answer:'''A good answer: since the honour belongs to the Qur’an’s miraculousness and not to me, I say fearlessly: it is mostly like that for the following reason: The Words that have been written are not supposition, they are affirmation; they are not submission, they are belief; they are not intuitive knowledge (marifet), they are a testifying and witnessing; they are not imitating, they are verification; they are not taking the part of something, they are comprehension of it; they are not Sufism, they are reality (hakikat); they are not a claim, they are the proof within the claim. |
g Bahasa Indonesia (id) | '''Jawaban:''' Ia adalah jawaban yang apik dan indah. Karena pengaruh tersebut disebabkan oleh kemukjizatan al-Qur’an; bukan disebabkan oleh diriku, maka tanpa ragu aku ingin berkata sebagai berikut:Ya, sebagian besarnya memang demikian. Pasalnya “al-Kalimât” merupakan: Pembenaran (tashdîq), bukan persepsi;(*<ref>*Tashdiq (pembenaran) adalah menisbatkan kejujuran dan kebenaran kepada sumber informasi. Sementara persepsi adalah mengetahui sesuatu secara tidak pasti, apakah benar atau tidak. Dalam ilmu logika, tashdiq adalah menangkap informasi dengan menerimanya secara sempurna. Sementara persepsi tidak demikian (at-Ta’rifat karya al-Jurjani).</ref>) Keimanan, bukan kepasrahan;(*<ref>*Terambil dari firman-Nya, “Katakan, ‘Kalian belum beriman,’ tapi katakan, ‘Kami baru Islam (pasrah).’” (QS al-Hujurat: 14).</ref>)Pembuktian (tahqiq), bukan taklid buta;(*<ref>*Tahqiq adalah membuktikan sebuah persoalan dengan dalilnya. Sementara taklid adalah menerima perkataan orang lain tanpa argumen dan dalil (at-Ta’rifat karya al-Jurjani).</ref>)Kesaksian dan penyaksian, bukan sekadar pengetahuan;(*<ref>*Kesaksian adalah memberitakan apa yang dilihat, sementara penyaksian adalah mengetahui kebenaran lewat kebenaran. Adapun makrifat (pengetahuan) adalah mengetahui sesuatu sebagaimana adanya dengan didahului oleh ketidaktahuan. Berbeda dengan ilmu yang tidak demikian. (at-Ta’rifat karya al-Jurjani).</ref>)Tekad, bukan komitmen; Hakikat, bukan tasawuf; serta Pernyataan yang berisi argumen; bukan sekadar pengakuan. |
g Türkçe (tr) | '''Elcevap:''' –Güzel bir cevaptır– Şeref, i’caz-ı Kur’an’a ait olduğundan ve bana ait olmadığından bilâ-perva derim: Ekseriyet itibarıyla öyledir. Çünkü yazılan Sözler tasavvur değil tasdiktir, teslim değil imandır, marifet değil şehadettir, şuhuddur, taklit değil tahkiktir, iltizam değil iz’andır, tasavvuf değil hakikattir, dava değil dava içinde bürhandır. |