Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وحكمة هذا السر هي أنَّ الأسسَ الإيمانية كانت رصينةً متينة في العصور السابقة، وكان الانقياد تاماً كاملاً، إذ كانت توضيحات العارفين في الأمور الفرعية مقبولة، وبياناتُهم كافية حتى لو لم يكن لديهم دليل. أما في الوقت الحاضر فقد مدّت الضلالةُ باسم العلم يدَها إلى أسس الإيمان وأركانه، فوهب لي الحكيم الرحيم، الذي يهب لكل صاحبَ داءٍ دواءه المناسب، وأنعم عليّ سبحانه شعلةً من «ضرب الأمثال» التي هي من أسطع معجزات القرآن وأوضحها، رحمةً منه جل وعلا لعجزي وضعفي وفقري واضطراري، لأُنير بها كتاباتي التي تخص خدمة القرآن الكريم. |
g Deutsch (de) | Das Geheimnis dieser Weisheit ist Folgendes: In alter Zeit wurden die Glaubensgrundsätze noch gehütet und ihre Gefolgschaft war stark. Die Aussagen der Wissenschaftler und ihre Erkenntnisse, mochten sie nun auch im Einzelnen unbewiesen bleiben, wurden angenommen und das genügte. Aber in dieser unserer Zeit, da die Irrlehre der Naturwissenschaften ihre Hand nach den Glaubensgrundsätzen und den Pfeilern des Islam ausgestreckt hat, hat der barmherzige König (Hakîm-i Rahîm) und Herr in Seiner Majestät (Dhat-i Dhu'lDjelal), der ein Heilmittel für jede Krankheit geschenkt hat, meinen Schriften im Dienste des Qur'an einen Strahl von Gleichnissen als das offensichtlich glänzendste Wunder des Ehrwürdigen Qur'an geschenkt, mir in meiner Hilflosigkeit und Schwäche, Armut und Bedürftigkeit eine Barmherzigkeit zu sein. |
g English (en) | The wisdom in this is as follows: Formerly, the fundamentals of belief were protected, submission was strong.Even if the intuitive knowledge of those with knowledge of God lacked proof, their expositions were acceptable and sufficient. But at this time, since the misguidance of science has stretched out its hand to the fundamentals and pillars [of belief], the All- Wise and Compassionate One of Glory, who bestows a remedy for every ill, in consequence of my impotence and weakness, want and need, mercifully bestowed in these writings of mine which serve the Qur’an a single ray from the comparisons of that Noble Qur’an, which are a most brilliant manifestation of its miraculousness. |
g Bahasa Indonesia (id) | Hikmah dan rahasia dari kondisi tersebut adalah bahwa sendi-sendi keimanan pada masa lalu cukup kuat dan ketundukan yang ada juga sangat baik. Hal itu karena penjelasan para ulama dalam urusan furu’ (cabang) dapat diterima serta keterangan mereka sudah memadai meskipun tidak disertai dalil.Adapun pada masa sekarang, kesesatan atas nama ilmu pengetahuan telah menjalar ke seluruh sendi dan pilar-pilar iman. Maka, Dzat Yang Mahabijak dan Maha Penyayang yang memberikan obat yang sesuai kepada setiap orang sakit, memberiku percikan cahaya “tamsil” yang merupakan mukjizat al-Qur’an yang paling terang sebagai bentuk kasih sayang dari-Nya atas kelemahan, ketidakber- dayaan, dan kebutuhanku. Hal itu agar dengan “percikan cahaya tamsil” tersebut aku bisa menerangi tulisanku yang merupakan bentuk pengabdian terhadap al-Qur’an. Segala puji bagi-Nya. |
g Türkçe (tr) | Şu sırrın hikmeti budur ki: Eski zamanda, esasat-ı imaniye mahfuzdu, teslim kavî idi. Teferruatta, âriflerin marifetleri delilsiz de olsa beyanatları makbul idi, kâfi idi. Fakat şu zamanda dalalet-i fenniye, elini esasata ve erkâna uzatmış olduğundan, her derde lâyık devayı ihsan eden Hakîm-i Rahîm olan Zat-ı Zülcelal, Kur’an-ı Kerîm’in en parlak mazhar-ı i’cazından olan temsilatından bir şulesini; acz ve zaafıma, fakr ve ihtiyacıma merhameten hizmet-i Kur’an’a ait yazılarıma ihsan etti. |