Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)بيد أن أهلَ الغفلة أطلقوا اسمَ (المصادفة) على الأمور التي لا تُعرف حكمتُها وأسبابُها في نظرهم من الظواهر التي هي مشمولة بالربوبية العامة، ولما عجزوا عن رؤية قوانين الأفعال الإلهية التي لا يُحاط بحِكَمها المتسترة تحت ستار الطبيعة، أسندوا الأمرَ إلى الطبيعة.
 g Deutsch (de)Aber in den Augen der Sorglosen (ehl-i ghaflet) werden die im Bereich der alles umfassenden Herrschaft Gottes liegenden äußerlichen Gründe (esbab), deren Weisheit und Hintergrund sie nicht kennen, als Zufall bezeichnet. Und weil sie die Weisheit nicht erfassen und einige Gesetze göttlichen Handelns (verborgen hinter dem Vorhang der Natur) nicht sehen konnten, haben sie zur Natur ihre Zuflucht genommen.
 g English (en)But the people of neglect have called “chance,” matters they do not know the wisdom of and reason for in the sphere of apparent causes within universal dominicality. They have been unable to see some of the laws of the divine acts concealed beneath the veil of nature, the wisdom and purposes of which they do not comprehend, and they have recourse to nature.
 g Bahasa Indonesia (id)Hanya saja, kalangan yang lalai menyebut istilah “kebetulan” pada sejumlah hal yang hikmah dan sebabnya tidak mereka ketahui saat melihat berbagai fenomena yang diliputi oleh rububiyah-Nya yang bersifat umum. Saat tidak mampu melihat hukum perbuatan ilahi yang hikmahnya tersembunyi di balik tirai alam, mereka menis- batkan urusan kepada alam.
 g Türkçe (tr)Fakat rububiyet-i âmmedeki daire-i esbab-ı zâhiriyede, ehl-i gafletin nazarında hikmeti ve sebebi bilinmeyen işlerde, tesadüf namını vermişler. Ve hikmetleri ihata edilmeyen bazı ef’al-i İlahiyenin kanunlarını –tabiat perdesi altında gizlenmiş– görememişler, tabiata müracaat etmişler.