Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | وهذه إشارة جديدة منها، وهي وجود «توافقات غيبية» في أكثر «الكلمات». (<ref>أما التوافقات؛ فهي إشارة إلى الاتفاق، والاتفاق أمارة على الاتحاد وعلامة على الوحدة، والوحدة تدل على التوحيد، والتوحيد أعظم أساس من الأسس الأربعة للقرآن الكريم. (المؤلف).</ref>) منها: إشارة غيبية، لتمثُّل نوعٍ من نور الإعجاز، في كلمة «الرسول الأكرم»، وفي عبارة «عليه الصلاة والسلام» وفي لفظ «القرآن» المبارك. |
g Deutsch (de) | es gibt da in den meisten "Worten" (Sözler) eine verborgene Übereinstimmung (tevafuqat-i ghaybiyye).(*<ref>*{Was diese Übereinstimmungen (tevafuqat) betrifft, so sind sie ein Hinweis auf einen gewissen Einklang (ittifaq). Was diesen Einklang betrifft, so ist er ein Wink einer Gemeinsamkeit (ittihad), ein Zeichen einer (göttlichen) Allgegenwart (vahdet). Was aber diese Allgegenwart betrifft, so ist sie eine Bestätigung der Einheit (Tauhid). Was aber diese Einheit betrifft, so ist sie der bedeutendste der vier Grundpfeiler des Qur'an (Tauhid, Prophetentum, Auferstehung, Gerechtigkeit aller und ubudiyet jedes Einzelnen).}</ref>) Zum Beispiel: Es gibt einen Hinweis darauf, dass die jeweilige (Art) des Wortes "Resul-u Ekrem (der ehrenwerte Prophet)", oder des Ausdrucks "Aleyhissalatu Vesselam (Friede und Segen sei mit ihm)", oder des gesegneten Wortes "Qur'an" (auf bestimmten Seiten eines bestimmten Exemplars miteinander zu korrespondieren) eine Art Erscheinung eines Wunders ('idjaz) darstellt. |
g English (en) | most of the Words contain coincidences from the Unseen (tevâfukat-ı gaybiye).(*<ref>*Coincidences indicate mutual correspondence, and mutual correspondence indicates agreement, and agreement is a sign of unity, and unity shows unification, that is, the affirmation of divine unity (tawhid), which is the greatest of the Qur’an’s four aims.</ref>)In short, it indicates that a sort of manifestation of miraculousness is embodied in the words “God’s Most Noble Messenger,” the phrase, “Upon whom be blessings and peace,” and in the blessed word “Qur’an.” |
g Bahasa Indonesia (id) | Yaitu keberadaan tawâfuqât ghaibiyyah (kesesuaian yang bersifat gaib) pada sebagian besar al-Kalimât.(*<ref>*Tawâfuqât merupakan petunjuk adanya kesepakatan. Kesepakatan adalah tanda persatuan dan kesatuan. Sementara kesatuan menunjukkan tauhid. Tauhid adalah lan- dasan paling agung dari empat landasan al-Qur’an al-Karim―Penulis.</ref>)Di antaranya: petunjuk gaib yang mencerminkan satu jenis kemukjizatan pada kata ar-Rasul al-Akram, ungkapan alaihi ash-shalâtu wassalâm, dan “al-Qur’an” yang penuh berkah. |
g Türkçe (tr) | Ekser Sözler’de tevafukat-ı gaybiye var. '''(Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Tevafukat ise ittifaka işarettir; ittifak ise ittihada emaredir, vahdete alâmettir; vahdet ise tevhidi gösterir; tevhid ise Kur’an’ın dört esasından en büyük esasıdır.</ref>)''' Ezcümle: Resul-i Ekrem kelimesinde ve aleyhissalâtü vesselâm ibaresinde ve Kur’an lafz-ı mübarekesinde, bir nevi cilve-i i’caz temessül ettiğine bir işaret var. |