Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

5 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)خامساً: أما الدليل على الطريق، فهو القرآن لأمثالك ممن انضووا تحت نور القرآن ولوائه. فانظر إلى المقطّعات الموجودة في أوائل السور كـ ﴿ الٓم ﴾ و ﴿ الٓرٰ ﴾ و ﴿ حٰمٓ ﴾ واعلم منها وشاهِد: ما أعظمَ القرآن من كتاب، وما أرجاه من شفيع، وما أصدقَه من دليل، وما أقدسه من نور!
 g Deutsch (de)'''Fünftens:'''
Was den Wegweiser betrifft, so ist es für solche, die wie ihr in das Licht des Qur'an eingetreten sind, der Qur'an. Schau dir den Anfang (der Suren) an, wenn sie mit "Elif-Lam-Mim", "Elif-Lam-Ra" oder "Ha-Mim" beginnen! Du wirst sehen, was für ein geschätzter Anwalt der Qur'an ist, was für ein getreuer Führer, welch heiliges Licht!
 g English (en)'''Fifthly:'''When  it comes to  having someone to  show the way,  for  those like yourself who have entered under the light of the Qur’an, it will be the Qur’an. Look at the start of the Suras which begin Alif. Lam. Mim., and Alif. Lam. Ra., and Ha. Mim.: you will see and understand how acceptable an intercessor is the Qur’an, how true a guide, how sacred a light!
 g Bahasa Indonesia (id)Kelima: terkait dengan penunjuk jalan, ia adalah al-Qur’an. Ia penunjuk jalan bagi orang-orang sepertimu yang berada dalam naungan cahaya dan panjinya. Perhatikan huruf-huruf muqatta’ât yang terdapat pada awal surah seperti الٓمٓ  الٰرٓ  dan حٰمٓ . Ketahuilah dan saksikanlah betapa al-Qur’an merupakan kitab yang agung, betapa ia pemberi syafaat yang paling bisa diharapkan, penuntun jalan yang paling benar, serta cahaya yang paling suci.
 g Türkçe (tr)'''Hâmisen:''' Rehber ise senin gibi Kur’an’ın nuru altına girenlere, Kur’an’dır. الٓمٓ lerin الٰرٓ ların حٰمٓ lerin başlarına bak, anla ki Kur’an ne kadar makbul bir şefaatçi ne kadar doğru bir rehber ne kadar kudsî bir nur olduğunu gör!