Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | سادساً: أما ثيابُ أهل الجنة وجهنم فقد وضّحته «الكلمة الثامنة والعشرون». والدستور الذي ذكر فيما يخص سبعين حُلّة للحور العين جارٍ هنا أيضاً، |
g Deutsch (de) | '''Sechstens:''' Was nun die Kleidung der Leute des Paradieses und die Kleidung der Leute der Hölle betrifft, so kann man das Prinzip aus dem "Achtundzwanzigsten Wort", in dem die Huris geschildert werden, die 70 Kleider übereinander tragen, hier gleichfalls anwenden. Und zwar folgendermaßen: |
g English (en) | '''Sixthly:''' As for the garments of the people of Paradise and the people of Hell, the principle in the Twenty-Eighth Word explaining why the houris wear seventy dresses is applicable here too. It is as follows: |
g Bahasa Indonesia (id) | Keenam: pakaian penduduk surga dan neraka telah dijelaskan pada “Kalimat Kedua Puluh Delapan”. Hukum yang disebutkan terkait dengan tujuh puluh pakaian bidadari juga berlaku di sini. |
g Türkçe (tr) | '''Sâdisen:''' Ehl-i cennet ve ehl-i cehennemin libasları ise Yirmi Sekizinci Söz’de hurilerin yetmiş hulle giymesine dair beyan edilen düstur burada da caridir. Şöyle ki: |