Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | عندما كان جبرائيل عليه السلام يتمثل أمام الرسول ﷺ في مجلس الصحابة الكرام رضوان الله عليهم في صورة الصحابي «دحية الكلبي» (<ref>انظر: البخاري، المناقب ٢٥؛ فضائل القرآن ١؛ مسلم، فضائل الصحابة ١٠٠.</ref>) كان يتمثل في اللحظة نفسها في ألوف الأماكن في صور مختلفة، كما يسجد تحت العرش الأعظم مُطبقاً الآفاقَ بأجنحته الواسعة المهيبة شرقاً وغرباً، (<ref>البخاري، بدء الوحي ٣، بدء الخلق ٧، تفسير سورة المدثر ٣-٥؛ مسلم، الإيمان ٢٥٥، ٢٥٧، ٢٥٨.</ref>) فله إذن تمثّلٌ في كل مكان حسب قابلية ذلك المكان، وله حضورٌ في آن واحد في ألوف الأماكن. |
g Deutsch (de) | So wie Hasret-i Djebrail (Gabriel), mit dem der Friede sei, zur gleichen Zeit in der Gestalt Dihyes vor den Sahabis erschien, so war er im selben Augenblick auch an tausend anderen Orten in verschiedenen Gestalten zugleich zugegen und warf sich zugleich auch mit seinen gewaltigen, den Osten wie den Westen umspannenden Flügeln, vor Gottes gewaltigem Throne nieder. Seine Verkörperung zeigte sich entsprechend den Eigenschaften des betreffenden Ortes und war zugleich an Tausenden von Orten gegenwärtig. |
g English (en) | The same instant Gabriel (Upon whom be peace) appeared before the Companions in the form of Dihya, he appeared in different forms in thousands of places and was prostrating with his magnificent wings, which stretch from east to west, before the divine throne. His similitude was everywhere in accordance with the place’s capacity; at the same instant he was present in thousands of places. |
g Bahasa Indonesia (id) | Misalnya: Ketika Jibril menjelma, di hadapan Rasul yang sedang berada di tengah majelis, dalam sosok sahabat Dihya al-Kalbi,(*<ref>*Lihat: al-Bukhari, al-Manaqib 25, Fadha’il al-Quran 1; Muslim, Fadha’il ash-sha- habah 100.</ref>)pada saat yang sama ia menjelma di ribuan tempat dalam beragam bentuk. Sebagaimana ia bersujud di bawah arasy yang agung dengan memenuhi cakrawala Timur dan Barat(*<ref>*Lihat: al-Bukhari, bad’ul wahy 3, Bad’ul khalq 7, tafsir surat al-Muddatstsir 3-5; Muslim, bab al-Iman 255, 257, dan 258.</ref>)lewat sayapnya yang luas, ia juga menjelma di setiap tempat sesuai dengan tingkat penerimaan tempat tersebut. Dalam satu waktu, ia bisa hadir pada ribuan tempat. |
g Türkçe (tr) | Nasıl ki Hazret-i Cebrail aleyhisselâm, bir vakitte Dıhye suretinde sahabeler içinde göründüğü dakikada, binler yerde başka suretlerde ve arş-ı a’zam önünde, şarktan garba kadar geniş ve muhteşem kanatlarıyla secde ediyordu. Her yerde, o yerin kabiliyetine göre temessülü varmış; bir anda binler yerde bulunuyormuş. |