Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | والإمام الرباني يوصي مؤكداً في هاتين الرسالتين وفي رسائل أخرى أن: «وحّد القبلة» (<ref>نص العبارة: «وحيث قد طلبت الهمة من كمال الالتفات فبشرى لك ترجع سالماً وغانماً، لكن لابد من أن تراعي شرطاً واحداً وهو: توحيد قبلة التوجه. فإن جعلَ قبلة التوجهِ متعددة إلقاءُ السالك نفسه إلى التفرقة. ومن الأمثال المشهورة: أن المقيم في محل في كل محل والمتردد بين المحال ليس في محل أصلاً». المكتوب الخامس والسبعون من مكتوبات الإمام الرباني ١/ ٨٧ . ترجمة محمد مراد.</ref>) أي اتبع إماماً ومرشداً واحداً ولا تنشغل بغيره! لم توافق هذه الوصية آنذاك استعدادي وأحوالي الروحية.. وأخذتُ أفكّر ملياً: أيهما اتبِّع!. أ أسيرُ وراء هذا، أم أسير وراء ذاك؟ احترت كثيراً وكانت حيرتي شديدة جداً، إذ في كل منهما خواصٌ وجاذبية، لذا لم أستطع أن أكتفي بواحد منهما. |
g Deutsch (de) | Der Imam empfiehlt in diesen beiden Briefen das, was er auch in vielen anderen Briefen empfohlen hat, nämlich: "Tauhid sei deine Qibla (= Tauhid-i Qibla)!" das heißt: "Nimm dir nur einen einzigen Meister, folge ihm nach und kümmere dich um keinen anderen!" Dieser sein wichtigster Rat entsprach meiner Begabung und meinem Geisteszustand nicht. Ich dachte lange nach... sollte ich diesem folgen? oder sollte ich einem anderen folgen? Ich blieb unschlüssig. Jeder von ihnen hatte seine besonderen Eigenarten, von denen ich mich angezogen fühlte. Nur einer von ihnen genügte mir nicht. |
g English (en) | Only, the Imam persistently recommended in many of his letters what he wrote in these two, which was: “Make your qibla one.” That is, take one person as your master and follow him; do not concern yourself with anyone else. This most important recommendation did not seem fitting for my disposition and mental state. However much I pondered over which of them to follow, I remained perplexed and confused. They all had different qualities that drew me; one was not enough. |
g Bahasa Indonesia (id) | Imam Rabbani dalam kedua risalahnya dan dalam sejumlah risalah yang lain berpesan, “Satukan kiblat!”(*<ref>*Bunyi redaksinya, “Karena engkau menginginkan tekad yang kuat dalam memberikan perhatian, bergembiralah karena engkau kembali dalam kondisi selamat dan mendapat keberuntungan. Akan tetapi, engkau harus memperhatikan satu syarat: menyatukan kiblat (arah) orientasi. Sebab, banyaknya arah orientasi membuat diri sang salik tidak terarah. Di antara pepatah yang terkenal, “Orang yang tinggal di satu tempat sebenarnya tinggal di setiap tempat. Namun yang berpindah-pindah di antara berbagai tempat sebenarnya tidak berada di satu tempat.” Al-Maktub ke-25 dari al-Maktubat karya Imam Rabbani 1/87.</ref>)Maksudnya, ikutilah seorang imam dan mursyid; jangan sibuk dengan yang lain. Pesan tersebut saat itu tidak sejalan dengan potensi dan kondisi spiritualku. Aku mulai berpikir, “Mana yang harus kuikuti?! Apakah berjalan di belakang ini atau berjalan di belakang yang itu? Aku sangat bingung sebab masing-masing memiliki keistimewaan dan daya tarik tersendiri. Karena itu, aku tidak bisa merasa cukup dengan sa- lah satu dari keduanya. |
g Türkçe (tr) | Yalnız, İmam o mektuplarında tavsiye ettiği gibi çok mektuplarında musırrane şunu tavsiye ediyor: “Tevhid-i kıble et.” Yani birini üstad tut, arkasından git, başkasıyla meşgul olma. Şu en mühim tavsiyesi, benim istidadıma ve ahval-i ruhiyeme muvafık gelmedi. Ne kadar düşündüm: “Bunun arkasından mı, yoksa ötekinin mi, yoksa daha ötekinin mi arkasından gideyim?” tahayyürde kaldım. Her birinde ayrı ayrı cazibedar hâsiyetler var. Biriyle iktifa edemiyordum. |