Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | فـ «الكلمات» والأنوار المستقاة من القرآن الكريم (أي رسائل النور) إذن ليست مسائل علمية عقلية وحدها، بل أيضاً مسائل قلبية، وروحية، وأحوال إيمانية.. فهي بمثابة علوم إلهية نفيسة ومعارف ربانية سامية. |
g Deutsch (de) | Das heißt: diese "Sözler (Worte)" und "Nurlar (Lichter)", die aus dem Qur'an entstanden, sind nicht nur wissenschaftliche Fragestellungen (mesail-i ilmiye), sondern des Herzens (qalbi), des Geistes (ruhi), des (ekstatischen) Zustandes (hali) Fragestellungen nach dem Glauben (mesail-i imaniye) und gelten als eine sehr hohe und wertvolle Gotteserkenntnis (maarif-i Ilahiye). |
g English (en) | That is to say, the Words and those lights, which proceed from the Qur’an, are not only scholarly matters that address the intellect, they are matters of faith that look to the heart, the spirit, and spiritual states. They resemble most elevated, valuable knowledge of God. |
g Bahasa Indonesia (id) | Akan tetapi, berkat limpahan karunia al-Qur’an, kami dapat menjelaskan limpahan karunia dan mata air salsabil itu kepada para pemilik kalbu dan ahwâl sesuai dengan tingkatan masing-masing. Jadi, al-Kalimât dan sejumlah cahaya yang berasal dari al-Qur’an (Risalah Nur) bukan hanya masalah ilmiah semata, tetapi juga merupakan masalah hati dan spiritual. Ia seperti ilmu dan makrifat ilahi yang sangat berharga. |
g Türkçe (tr) | '''Demek Kur’an’dan gelen o Sözler ve o Nurlar, yalnız aklî mesail-i ilmiye değil; belki kalbî, ruhî, halî mesail-i imaniyedir ve pek yüksek ve kıymettar maarif-i İlahiye hükmündedirler.''' |