Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
5 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | الأول: ما وضح مفصلاً في «المكتوب السادس عشر» وهو: أنه قد أُشهد لضيفي «سليمان» رغيفٌ كبير خارق وهو موضوع فوق شجرة القطران. أكلنا من تلك الهدية الغيبية يومين كاملين (في الوقت الذي ما كنت أملك شيئاً أقدّمه لضيفي). |
g Deutsch (de) | '''Erstens:''' Wie dies bereits im "Sechzehnten Brief" ausführlich erzählt worden ist, hatte man einem meiner Gäste, mit Namen Suleyman, auf dem Wipfel einer mächtigen Zeder auf wundersame Weise einen riesigen Laib Brot gezeigt. Zwei Tage aßen wir beide von diesem Geschenk aus dem Unsichtbaren. |
g English (en) | The First: As is described in detail in the Sixteenth Letter, a large loaf of bread appeared in an extraordinary way to a guest of mine called Süleyman, at the top of a cedar tree. For two days the two of us fed off that gift from the Unseen. |
g Bahasa Indonesia (id) | Pertama: yang dijelaskan secara rinci dalam “Surat Keenam Belas”. Yaitu: diperlihatkan kepada tamuku, Sulaiman, sepotong roti besar yang terletak di atas pohon. Kami makan dari hadiah ilahi tersebut selama dua hari. (Padahal ketika itu aku tidak memiliki apa-apa untuk disuguhkan kepadanya). |
g Türkçe (tr) | '''Biri:''' On Altıncı Mektup’ta izahı ve tafsili geçen; Süleyman isminde bir misafirime, katran ağacı başında koca bir ekmek, hârika bir tarzda gösterilmiş. İki gün ikimiz, o hediye-i gaybîden yedik. |