Bütün çeviriler
Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.
8 çeviri bulundu.
Ad | Geçerli mesaj metni |
---|---|
g العربية (ar) | أما أهل الدين وأصحاب العلم وأرباب الطرق الصوفية فإن وظيفة كل منهم متوجهة إلى الجميع، وأن أجرتهم العاجلة غير متعينة وغير متخصصة، كما أن حظهم من المقام الاجتماعي وتوجه الناس إليهم والرضى عنهم لم يتخصص أيضاً. فهناك مرشحون كثيرون لمقام واحد، وقد تمتد أيدٍ كثيرةٌ جداً إلى أية أجرة مادية كانت أو معنوية. ومن هنا تنشأ المزاحمة والمنافسة والحسد والغيرة؛ فيتبدل الوفاقُ نفاقاً والاتفاق اختلافاً وتفرقاً. |
g Deutsch (de) | Was aber nun die Leute des Glaubens (ehl-i din), der Wissenschaft und die Gefährten der Orden betrifft, so beziehen sich ihre Aufgaben auf die gesamte Menschheit, ihr weltlicher Lohn ist weder festgelegt noch irgendwie unterteilt, und ihr Anteil (maqam) an sozialem Ansehen, sowie ihre Stellung in der Öffentlichkeit, sind nicht von vornherein festgelegt. Es können viele für den selben Posten (maqam) kandidieren. Es strecken sich viele Hände nach dem gleichen geistigen und materiellen Gewinn aus, der ihnen angeboten wird. Von daher also kommt es, dass Konflikte und Streitigkeiten untereinander entstehen. So verkehrt sich Einigkeit (vifaq) in Uneinigkeit (nifaq) und Einheit (ittifaq) verwandelt sich in Streit (ikhtilaf). |
g Ελληνικά (el) | Αλλά όσο για τους ανθρώπους της θρησκείας, τους μελετητές και εκείνους που ακολουθούν τους πνευματικούς δρόμους [ταρικάτ], το καθήκον του καθενός αφορά όλους τους ανθρώπους. Η υλική ανταμοιβή τους δεν καθορίζεται και δεν διευκρινίζεται και το μερίδιο τους στην κοινωνική εκτίμηση και αποδοχή και την επικρότηση του κοινού δεν είναι προκαθορισμένη. Πολλοί μπορεί να είναι υποψήφιοι για την ίδια θέση, πολλά χέρια μπορεί να απλωθούν για κάθε ηθική και υλική ανταμοιβή που προσφέρεται. Ως εκ τούτου, προκύπτουν συγκρούσεις και αντιπαλότητες μέσω των οποίων η συμφωνία μετατρέπεται σε διχόνοια και η ομόνοια σε διαφωνία. |
g English (en) | But as for the people of religion, the scholars, and those who follow the path, the duty of each is concerned with all men; their material reward is not set and specified; and their share in social esteem and acceptance and public attention is not predetermined. Many may be candidates for the same position; many hands may stretch out for each moral and material reward that is offered. Hence it is that conflict and rivalry arise; concord is changed into discord, and agreement into dispute. |
g español (es) | En cuanto a la gente del Din, los asiduos al conocimiento y los maestros de las tariqas sufíes, la tarea de cada uno de ellos está dirigida a todos y su retribución anticipada no está definida ni especificada al igual que su parte de posición social y consideración de la gente hacia ellos y la aprobación con ellos tampoco se especifica. De manera que hay muchos candidatos para una sola posición y puede que muchas manos tendidas hacia una indeterminada retribución-sea material o inmaterial-y a partir de aquí se genera la rivalidad, la competencia, la envidia y los celos y la coincidencia se troca en hipocresía y el acuerdo en discrepancia y separación. |
g Bahasa Indonesia (id) | Adapun tugas para pemuka agama, para ulama, dan ahli tarekat sufi tertuju kepada seluruh masyarakat. Upah duniawi mereka tidak pasti. Kedudukan sosial dan penghargaan yang mereka dapatkan pun tidak jelas. Ada banyak calon bagi sebuah kedudukan di kalangan ahlul haq serta ada banyak tangan yang menginginkan upah materi maupun maknawi dari kedudukan itu. Dari sini muncullah pertikaian, persaingan, kedengkian, dan kecemburuan. Akibatnya, keharmonisan berubah menjadi kemunafikan, dan persatuan berubah menjadi perpecahan. |
g português (pt) | Mas, quanto às pessoas da religião, dos estudiosos e daqueles que seguem seitas, o dever de cada um diz respeito a todos os homens; a sua recompensa material não está definida e especificada, e sua participação no apreço social e na aceitação e atenção do público não é predeterminado. Muitos podem ser candidatos para a mesma posição; muitas mãos podem ser estendidas para cada recompensa moral e material oferecida. Por isso, é que o conflito e a rivalidade surgem; a concórdia é transformada em discórdia, e o acordo em disputa. |
g Türkçe (tr) | Amma ehl-i din ve ashab-ı ilim ve erbab-ı tarîkat ise bunların her birisinin vazifesi umuma baktığı gibi muaccel ücretleri de taayyün ve tahassus etmediği ve her birinin makam-ı içtimaîde ve teveccüh-ü nâsta ve hüsn-ü kabuldeki hissesi tahassus etmiyor. Bir makama çoklar namzet olur. Maddî ve manevî her bir ücrete çok eller uzanabilir. O noktadan müzahame ve rekabet tevellüd edip vifakı nifaka, ittifakı ihtilafa tebdil eder. |