Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)كما أن اتفاق أهل الضلالة ليس ناشئاً عن علو الهمة، بل إن اختلاف أهل الهداية نابع من سوء استعمال علو الهمة والإفراط فيه، واتفاق أهل الضلالة مردّه الضعف والعجز الحاصلان من انعدام الهمة.

والذي يسوق أهل الهداية إلى سوء استعمال علو الهمة وبالتالي إلى الاختلاف والغيرة والحسد، إنما هو المبالغة في الحرص على الثواب الأخروي -الذي هو في حد ذاته خصلة ممدوحة- وطلب الاستزادة منها دون قناعة وحصرها على النفس. وهذا يستدرج الحريص شيئاً فشيئاً حتى يصل به الأمر إلى أن يتخذ وضعاً منافساً إزاء أخيه الحقيقي الذي هو بأمس الحاجة إلى محبته ومعاونته وأُخوته والأخذ بيده. كأن يقول -مثلاً- لأغنم أنا بهذا الثواب، ولأرشد أنا هؤلاء الناس وليسمعوا مني وحدي الكلام، وأمثالها من طلب المزيد من الثواب لنفسه.أو يقول: لماذا يذهب تلاميذي إلى فلان وعلان؟ ولماذا لا يبلغ تلاميذي عدد تلاميذه وزيادة؟ فتجد روح الأنانية لديه -بهذا الحوار الداخلي- الفرصة سانحة لترفع رأسها وتبرز، فتسوقه تدريجياً إلى التلوث بصفة مذمومة، تلك هي التطلع إلى حب الجاه، فيفوته الإخلاص وينسد دونه بابه، بينما ينفتح باب الرياء له على مصراعيه.
 g Deutsch (de)Vielmehr entstammt die Uneinigkeit aus dem Missbrauch ihrer hohen und edlen Gesinnung (uluvv-u himmet) und die Einigkeit unter den Leuten des Irrglaubens aus der Schwäche und Unfähigkeit (da'f ve adjz), die aus ihrer mangelnden Einsatzbereitschaft (himmetsizlik) entspringen.
Was die Leute der Rechtleitung zu einem Missbrauch ihrer hohen Gesinnung (uluvv-u himmet) treibt und weiter in die Uneinigkeit (ikhtilaf) und zu Streitigkeiten (rekabet) treibt, ist vielmehr ihr Verlangen nach einer himmlischen Belohnung (hirs-i sevab), was im Hinblick auf das Jenseits als eine gute Eigenschaft gepriesen wird, und eine außergewöhnliche Begierde (kanaatsizlik) hinsichtlich ihrer jenseitigen Verpflichtungen (vazife-i ukhreviye). So denken sie: "Lass mich diese Belohnung gewinnen! Lass mich diese Leute führen! Auf mich sollen sie hören!" Er spielt sich als Rivalen gegenüber seinem wahrhaftigen Bruder auf, dessen Liebe, Hilfe, Brüderlichkeit und Unterstützung er ernsthaft bedarf und versucht gegen ihn zu konkurrieren (rekabetkârane). Indem er sich selbst sagt: "Warum gehen meine Schüler zu ihm? Warum habe nicht ich so viele Schüler wie er?" wird er eine Beute seiner Ichsucht (enaniyet), neigt jenem Geltungsdrang (hubb-u djah) zu, der schon eine verwerfliche Eigenschaft ist, und verliert somit seine Wahrhaftigkeit (ikhlas) und öffnet der Heuchelei (riya) das Tor.
 g Ελληνικά (el)Αλλά, η διαφωνία μεταξύ των ανθρώπων της αλήθειας προκύπτει από την παρερμηνεία και κατάχρηση του ζήλου, και η ενότητα μεταξύ των ανθρώπων της πλάνης προκύπτει από την αδυναμία και ανημποριά που προέρχεται από την αζηλία και απροθυμία .

Αυτό που επισύρει τους ανθρώπους στην κατάχρηση του ένθερμου ζήλου τους και ως εκ τούτου στη διαφωνία και στην αντιπαλότητα, προέρχεται από την υπέρμετρη επιθυμία για θεία ανταμοιβή που θεωρείται αξιέπαινη ιδιότητα ως προς το υπερπέραν, και η κατά κάποιον τρόπο απληστία προς τα καθήκοντα που αφορούν την μεταθανάτια ζωή. Δηλαδή, ενεργώντας όπως «Εγώ να κερδίσω αυτή την ανταμοιβή, εγώ να καθοδηγήσω αυτούς τους ανθρώπους, εμένα να ακούσουν», παίρνει μια θέση ανταγωνισμού απέναντι σε έναν πραγματικό αδελφό του ο οποίος έχει όντως ανάγκη την αγάπη του, τη βοήθεια, την αδελφοσύνη και την υποστήριξη του. Με τη σκέψη «Γιατί οι μαθητές μου πηγαίνουν σ’ αυτόν; Γιατί δεν έχω τόσους μαθητές όσο αυτός;» πέφτει θύμα του εγωισμού του, γέρνει προς την επίμεμπτη ιδιότητα της δοξομανίας, χάνει κάθε ειλικρίνεια και ανοίγει την πόρτα της υποκρισίας.
 g English (en)That which impels the people of guidance to  the misuse of their high aspiration and hence to disagreement and rivalry is the desire for heavenly reward that is counted as a praiseworthy quality in respect of the hereafter, and extreme eagerness with respect to duties pertaining to the hereafter. Thinking to oneself, “Let me gain this reward, let me guide these people, let them listen to me,” he takes up a position of rivalry towards the true brother who  faces him and who stands in real need of his love, assistance, brotherhood and aid. Saying to oneself, “Why are my pupils going to him? Why don’t I have as many pupils as him?” he falls prey to egoism, inclines to the chronic disease of ambition, loses all sincerity, and opens the door to hypocrisy.
 g español (es)mientras que el acuerdo de la gente del extravío está motivado por la debilidad y la incapacidad resultantes de la inexistencia de la aspiración.
Y lo que conduce a la gente de la guía al mal uso de la  aspiración elevada y por consiguiente a la discrepancia, los celos y la envidia, es la exageración en la avidez por la recompensa de la Otra Vida, la cual en sí misma es una cualidad loable, y la búsqueda de incremento en ella sin contentarse y el hecho de restringirla a uno mismo. Y esto lleva progresivamente al que tiene tal avidez hasta el extremo de tomar una posición de rivalidad ante su hermano verdadero que está en la más acuciante necesidad de su amor, ayuda mutua, hermandad y tomar su mano; como si, por ejemplo, dijera: Yo obtendré esa recompensa y yo guiaré a esta gente y ellos oirán la palabra sólo de mí, y ejemplos similares relativos a la búsqueda de un incremento de la recompensa para uno mismo.
O dijera: ¿Por qué mis discípulos van a Fulano y Mengano? ¿Y por qué mis discípulos no llegan al número de sus discípulos y aún más? De manera que el espíritu del egoísmo junto a él- a través de esta discusión interna- encuentra la ocasión favorable para levantar su cabeza y destacar y lo conduce progresivamente a contaminarse con una cualidad censurable, que es la ambición por el amor al prestigio y pierde la sinceridad cerrándose para él su puerta a la vez que se abre de par en par la puerta de la ostentación (hacer las cosas para ser visto).
 g Bahasa Indonesia (id)Akan tetapi, perpecahan di antara ahlul haq disebabkan oleh adanya penyalahgunaan semangat yang tinggi itu, sedangkan persatuan kaum sesat justru disebabkan oleh kelemahan dan ketidakber- dayaan yang bersumber dari kehilangan semangat.Yang menyebabkan ahlul haq salah dalam mempergunakan semangat yang kemudian mengarah pada perpecahan, kecembu- ruan, dan kedengkian adalah sikap yang terlalu berlebihan dalam menginginkan pahala akhirat—yang sebetulnya merupakan tinda- kan terpuji— serta tidak pernah merasa cukup dalam tugas ukhrawi. Perasaan tidak cukup ini antara lain ditandai dengan adanya ucapan, “Biarkan aku sendiri yang mendapatkan pahala ini. Akulah yang akan membimbing manusia sehingga mereka hanya mendengarkan perkataanku,” atau “Mengapa murid-muridku pergi kepada orang lain?” atau “Mengapa jumlah muridku kalah dari jumlah muridnya?”
Dengan ucapan-ucapan dan perasaan-perasaan seperti ini seorang ahlul haq telah mengambil posisi sebagai pesaing dengan saudaranya sendiri, yang sebetulnya sangat membutuhkan cinta, pertolongan, persaudaraan, dan uluran tangan darinya. Maka, sifat egoisme di dalam diri ahlul haq pun menyeruak dan mulai mendap- atkan tempat di hatinya, dan kemudian memanfaatkan peluang ini untuk mengotori hatinya dengan sifat tercela, yaitu cinta kedudukan. Dengan demikian, pupuslah keikhlasannya dan terbukalah pintu riya.
 g português (pt)Certamente,  a discordância entre o povo da orientação surge do mau uso do elevado empreendimento e do exagero nele. O acordo entre o povo da desorientação é a rejeição da fraqueza e da incapacidade resultantes da falta de empreendimento.O que impele as pessoas de orientação ao uso indevido de seu elevado empreendimento e, portanto, à discordância e à rivalidade é o desejo de recompensa celestial que é considerado como qualidade louvável em relação à Vida Futura, e ânsia extrema no que diz respeito aos deveres relativos à Vida Futura. Ao pensar de si mesmo: "Deixe-me ganhar este prêmio, deixe-me guiar essas pessoas, que eles me ouçam", ele ocupa uma posição de rivalidade em relação ao verdadeiro irmão que o enfrenta e quem está em necessidade real do seu amor, assistência, fraternidade e ajuda. Ao dizer para si: "Por que os meus alunos vão para ele? Por que não tenho tantos alunos como ele?" ele cai nas garras do egoísmo, inclina-se para a doença crônica da ambição, perde toda a sinceridade e abre a porta da hipocrisia.
 g Türkçe (tr)Belki ehl-i hidayetin ihtilafı, ulüvv-ü himmetin sû-i istimalinden ve ehl-i dalaletin ittifakı, himmetsizlikten gelen zaaf ve aczdendir. Ehl-i hidayeti, ulüvv-ü himmetten sû-i istimale ve dolayısıyla ihtilafa ve rekabete sevk eden, âhiret nokta-i nazarında bir haslet-i memduha sayılan hırs-ı sevap ve vazife-i uhreviyede kanaatsizlik cihetinden ileri geliyor. Yani “Bu sevabı ben kazanayım, bu insanları ben irşad edeyim, benim sözümü dinlesinler.” diye karşısındaki hakiki kardeşi ve cidden muhabbet ve muavenetine ve uhuvvetine ve yardımına muhtaç bir zata karşı rekabetkârane vaziyet alır. “Şakirdlerim ne için onun yanına gidiyorlar? Ne için onun kadar şakirdlerim bulunmuyor?” diye enaniyeti oradan fırsat bulup mezmum bir haslet olan hubb-u câha temayül ettirir, ihlası kaçırır, riya kapısını açar.