Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)أما الضالون والغافلون فنظراً لفقدانهم المروءة والحمية لعجزهم وذلتهم فقد مدوا أيديهم واتحدوا اتحاداً صادقاً مع أُناس أياً كانوا، بل مع الدنيئين الوضيعين من الناس كيلا تفوتهم منافع يلهثون وراءها، ولا يُسخطوا أصدقاءهم ورؤساءهم الذين يأتمرون بأوامرهم إلى حد العبادة لأجلها، لذا اتفقوا مع من يشاركهم في الأمر اتفاقاً جاداً واجتمعوا مع من يجتمع حول تلك المنافع بأي شكل من أشكال الاجتماع، فبلغوا إلى ما يصبون إليه من جراء هذا الجد والحزم في الأمر.
 g Deutsch (de)Was aber die Leute der Gottvergessenheit und des Irrweges betrifft, so vereinigen sie sich, um nicht die Vorteile zu verlieren, von denen sie so berauscht sind, und ihre Anführer und Genossen, die um dieses Nutzens willen bei ihnen in Ansehen stehen, nicht zu verärgern, in ihrer Erniedrigung, Ehrlosigkeit und Niedertracht bedingungslos mit all ihren Genossen, wie schändlich, verräterisch und boshaft sie auch sein mögen. Sie vereinigen sich um eines Vorteils willen und in welcher Form auch immer mit ihren Teilhabern. Als Ergebnis dieser herzlichen Übereinkunft (samimane ittifaq) erlangen sie in der Tat die Vorteile, die sie sich erhofft hatten.
 g Ελληνικά (el)Όσο για τους ανθρώπους της αμέλειας και της πλάνης, για να μην χάσουν τα οφέλη στα οποία είναι εθισμένοι και για να μην προσβάλλουν τους ηγέτες και τους συντρόφους που λατρεύουν για χάρη του οφέλους, εκφράζουν απόλυτη ταπείνωση, υποτίμηση και έλλειψη ανδρισμού, κρατούν την ενότητα με τους συντρόφους τους με κάθε κόστος, όσο αποτρόπαιοι, προδότες και επιβλαβείς και αν είναι, και συμφωνούν ολόψυχα με  τους εταίρους τους σε οποιαδήποτε μορφή που μπορεί να υπαγορεύεται από το κοινό τους συμφέρον. Ως αποτέλεσμα αυτής της συμφωνίας, επιτυγχάνουν πράγματι τα επιθυμητά τους οφέλη.
 g English (en)As for the people of neglect and misguidance, in order not to lose the benefits with which they are infatuated and not to offend the leaders and companions they worship for the sake of benefit, in their utter humiliation,  abasement and  lack of manliness, they practise union at all costs with their companions, however  abominable, treacherous and harmful they be, and wholeheartedly agree with their partners in whatever form may be dictated by their common interest. As a result of this wholeheartedness, they indeed attain the benefits desired.
 g español (es)En cuanto a los extraviados y a los inadvertidos, considerando su falta de virilidad y apasionamiento que se debe a su incapacidad y a su bajeza, han tendido su mano y se han unido con una unión sincera con otra gente sean cuales sean, y aún es más con los bajos y los viles de la gente, para no perder intereses detrás de los cuales van jadeando. Y no enojan a sus amigos y a su cabecillas, aquellos cuyas órdenes acatan has el límite de la adoración por su causa. Por ello se pusieron de acuerdo con quien compartía con ellos el asunto con un acuerdo serio y se unieron con quien se reúne alrededor de estos intereses con cualquiera de las formas de reunión, de manera que llegaron a lo que aspiraban como consecuencia de esta diligencia y determinación en el asunto.
 g Bahasa Indonesia (id)Adapun kaum sesat dan lalai, karena tidak memiliki kemuliaan dan harga diri, mereka bersatu dengan siapa pun, bahkan dengan orang-orang yang hina dan pengkhianat sekalipun agar bisa mengambil keuntungan yang mereka tuju. Mereka berusaha tidak membuat marah teman-teman serta para pemimpin yang mereka patuhi sampai ke tingkat penyembahan demi meraih keuntungan tadi. Karena itu, mereka hidup rukun dengan orang-orang yang bersama mereka serta berkumpul bersama orang-orang yang mengejar keuntungan tersebut, apa pun bentuk perkumpulannya. Maka, dengan tekad dan kesungguhan, mereka bisa sampai pada tujuan.
 g português (pt)Quanto ao povo de negligência e maus conselhos, a fim de não perder os benefícios com os quais estão apaixonados e não ofender os líderes e companheiros que adoram por causa do benefício, em sua absoluta humilhação, degradação e falta de virilidade, praticam a união a todo custo com os seus companheiros, apesar de serem abomináveis, traiçoeiros e prejudiciais, e concordam plenamente com os seus parceiros, sob qualquer forma ditada pelos interesses comuns. Como resultado desta sinceridade, eles realmente atingem os benefícios desejados.
 g Türkçe (tr)Ehl-i gaflet ve ehl-i dalalet ise meftun oldukları menfaatlerini kaçırmamak ve menfaat için perestiş ettikleri reislerini ve arkadaşlarını küstürmemek için zilletlerinden ve nâmertliklerinden, hamiyetsizliklerinden; mutlak arkadaşlarıyla, hattâ denî ve hain ve muzır olsalar dahi hâlisane ittihat hem menfaat etrafında toplanan ne şekilde olursa olsun şerikleriyle samimane ittifak ederler. Samimiyet neticesi olarak istifade ederler.