Bütün çeviriler

Tüm mevcut çevirilerin gösterilmesi için aşağıya bir ileti adı giriniz.

İleti

8 çeviri bulundu.

AdGeçerli mesaj metni
 g العربية (ar)فقلنا له: «يا هذا إن مرتبة الولاية والتقوى من أعظم المراتب في الآخرة فلا يقاس عليها شيء آخر، فأين الثرى من الثريا؟!. لقد شاهدنا أن ذكر هذه المرتبة لم يحرك فيك ساكناً بينما ذِكرُ القوة العضلية التي تملكها حتى الثيران والشجاعة التي تملكها السباع قد أثارتا فيك نوازع الحسد».
 g Deutsch (de)Wir sagten zu ihm: "Heiligkeit und Frömmigkeit sind eine Stärke und Größe, dem Brillanten des unendlichen, ewigen Lebens gleich. In dieser Hinsicht warst du ihm gegenüber nicht eifersüchtig. Obwohl sich aber nun irdische Kraft auch bei einem Ochsen und Mut auch bei einem Raubtier finden, so sind sie doch im Vergleich mit Heiligkeit und Frömmigkeit wie Glasstückchen im Vergleich mit einem Diamanten."
 g Ελληνικά (el)Του είπαμε: "Η ιερότητα και η ευσέβεια αποτελούν δύναμη και εξύψωση σαν διαμάντι της αιώνιας ζωής, αλλά δεν τον ζήλεψες για αυτό. Ενώ η εγκόσμια δύναμη η οποία βρίσκεται ακόμα και στα βόδια και το θάρρος που βρίσκεται στα άγρια θηρία, σε σύγκριση με την ιερότητα και τη εντιμότητα ή αρετή είναι σαν ένα κομμάτι γυαλί σε σύγκριση με ένα διαμάντι."
 g English (en)We said to him: “Sanctity and  righteousness  bestow a strength  and  exaltation like  a  jewel of eternal life, yet you were not jealous of them. Now worldly strength is to be found in oxen, and courage in wild beasts; in comparison with sanctity and righteousness they are like a piece of glass compared to a diamond.”
 g español (es)Y le dijimos: ¡Oh tú! El grado de la cercanía a Allah y el temor de Él es uno de los mayores grados en la Otra Vida y ninguna otra cosa es comprable con él. ¿Y cómo podría la tierra tocar el cielo? Hemos  presenciado que la mención de este grado no produce ningún efecto en ti, mientras que la mención de la fuerza muscular que poseen hasta los toros y la valentía que poseen las fieras salvajes, han provocado en ti los instintos de la envidia.
 g Bahasa Indonesia (id)Melihat hal itu, kami berkata kepadanya, “Wahai teman, sesungguhnya kesalehan dan kedudukan wali termasuk kedudukan yang paling mulia di akhirat nanti. Kedudukan tersebut tidak bisa dibandingkan dengan yang lain. Kami melihat penyebutan kedudukan tersebut tidak membuatmu merasa cemburu. Sementara ketika disebutkan bahwa ia mempunyai sendi-sendi yang kuat—padahal kondisi itu juga dimiliki oleh banteng—dan keberanian yang juga dimiliki oleh binatang buas, engkau tampak sangat dengki kepadanya.”
 g português (pt)Dissemos-lhe: "A santidade e a justiça concedem uma força e exaltação como uma joia da vida eterna, mas você não ficou com ciúmes deles. A força mundana pode ser encontrada em bois, e coragem em feras. Em comparação com santidade e justiça são como um pedaço de vidro em comparação com um diamante."
 g Türkçe (tr)Ona dedik: “Velayet ve salahat hadsiz bir hayat-ı ebediyenin pırlantası gibi bir kuvvet ve bir yüksekliktir. Sen buna bu cihette kıskanmadın. Dünyevî kuvvet öküzde ve cesaret canavarda dahi bulunmakla beraber, velayet ve salahate nisbeten; bir âdi cam parçasının elmasa nisbeti gibidir.”