Translations:Yirmi İkinci Söz/373/de
In der Tat zeigen alle ansprechenden Kunstwerke und alles Geschaffene in seiner Schönheit, jeder Wechsel von Tag und Nacht, Sommer und Winter, Jahrhunderte und Jahrtausende hinaus mit Sicherheit Existenz, Dauer (beqa) und Einheit (vahdet) des Herrn in Seiner erhabenen (âlî), ewigen (sermedi), sich fortwährend manifestierenden Schönheit (daim-ut tedjelli bir djemal) auf. So weisen diese Kunstwerke, wenn sie mit allem, was ihre äußerlich sichtbaren Ursachen waren, sterben und vergehen auch auf die Nichtigkeit dieser Ursachen hin und darauf, dass dies nur ihr Kleid war. Dieser Umstand beweist mit Sicherheit, dass diese Kunstwerke (san'atlar), diese Ornamente (nakishlar) in ihrer Erscheinung Kunstwerke des Herrn in Seiner Schönheit und Majestät (Dhat-i Djemil-i Dhu'lDjelal) sind, die sich immer wieder erneuern, Ornamente, die sich beständig verändern, Spiegelreflexe, die fortwährend in Bewegung sind, Siegel (sikke), die einander unablässig folgen, Prägungen (hikmet), die in Weisheit einander ablösen, Kunstwerke eines Herrn, der in all Seinen Namen heilig (qudsi) und vollkommen (djemil) ist...