Translations:On Dokuzuncu Mektup/178/el

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden

    وَعَسَى اَنْ يَقُومَ مَقَامًا يَسُرُّكَ يَا عُمَرُ

    «Ω Ομάρ! Θ’ αρθεί μια μέρα, που ο άντρας αυτός, θα είναι σε μια κατάσταση που θα σε ευχαριστήσει πολύ»([1]).

    Όπως ο Αμπού Μπάκρ-ι Σινττίκ, τις φοβερές, τραγικές, ανυπόφορες και ανυπόμονες ώρες της αποβίωσης του Ένδοξου Απόστολου Σάλλελλαχου Αλεΐχι Ουεσελλέμ, (Η ειρήνη και οι ευλογίες του Αλλάχ μαζί του) στη Φωτισμένη Μαντίνα, βγήκε και με μεγάλη στωικότητα, παρηγορώντας όλους και με ένα σημαντικό κήρυγμα καθησύχασε τους Σαχάμπε. Έτσι το ίδιο και αυτός ο Σουχέϊλ στην Ένδοξη Μέκκα παρηγόρησε και καθησύχασε τους Σαχάμπε, σαν τον Αμπού Μπάκρ-ι Σινττίκ, και με τη συγκεκριμένη του ευφράδεια, έκανε έναν λόγο, με το ίδιο ακριβώς νόημα του κηρύγματος του Αμπού Μπάκρ-ι Σινττίκ. Και μάλιστα, οι λέξεις των δύο αυτών κηρυγμάτων είναι παρόμοιες.

    1. Ali al-Qari, Sharh al-Shifa`I, 704; al- Khafaji, Sharh al-Shifa iii, 218; Al- Asqalani, al-Isaba ii, 93, 94.