Translations:On Dokuzuncu Mektup/71/de
Denn in dieser Welt gibt es viele Dinge, die den Menschen nicht angenehm sind. Sie schon vorauszuwissen, bevor sie geschehen, ist schmerzlich. So liegt es denn in diesem Geheimnis, dass der Tod und die Stunde des Abschieds im Dunkel bleiben und auch das Unglück, das auf den Menschen zukommt, unter dem Vorhang des verborgenen verhüllt bleiben. So ist es denn auch ein solches Erfordernis der Weisheit des Herrn und der göttlichen Barmherzigkeit den Ehrwürdigen Botschafter, mit dem Friede und Segen sei, in der großen Empfindsamkeit seines Erbarmens für seine Gemeinde nicht allzu sehr zu verletzen und ihn in seiner Liebe zu seiner Familie(*[1])und zu seinen Gefährten nicht allzu sehr zu verwunden, wenn Er ihm die furchtbaren Ereignisse, welche seinen Gefährten und seiner Gemeinde nach dem Weggang des Propheten bevorstehen würden, diesem Erfordernis Seiner Weisheit und Barmherzigkeit entsprechend nicht umfassend und in allen Einzelheiten zeigte. Zwar hat Er ihm aufgrund Seiner Weisheit einige bedeutende Ereignisse bekannt gemacht, jedoch nicht in ihrer ganzen Grausamkeit. Diese hat er auch verkündet.
- ↑ *{Um Ahmed (= Mohammed), mit dem Friede und Segen sei, in seiner tiefen Liebe und Zuneigung zu seiner Gattin Aischa as'Siddiqa nicht zu verletzen, wurde ihm nicht eindeutig gezeigt, dass sie in der "Kamel-Schlacht" mit beteiligt sein würde. Ein Beweis dafür ist, dass er seinen Gattinen einmal sagte: "Ach wüsste ich doch, wer von euch in dieser Schlacht beteiligt sein wird!" Später jedoch sollte er durch einen kleinen Wink etwas erfahren, sodass er Hasret Ali (RA = Radya'llahu anh, Gott möge mit ihm zufrieden sein!) sagte: "Es könnte sein, dass sich einmal etwas zwischen dir und Aischa ereignen wird..."}