İçeriğe atla

On Dördüncü Şuâ/de: Revizyonlar arasındaki fark

"===Mein lieber, getreuer Bruder!===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Ich begann also die Sure 68 zu lesen und wurde dabei gleich auf die Ayah نۤ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ {"Nun. Beim Schreibrohr und dem, was man mit ihm schreibt" (Sure 68, 1)} aufmerksam, die darauf hinweist, dass der Ursprung, die Basis und urewige Quelle, alle Bücher, der immerwährende Meister (ustadh) all dieser Schreibrohre und was sie schreiben, die Feder des Göttlichen Vorherwissens (qaderin qalemi) ist, während..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("===Mein lieber, getreuer Bruder!===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
1.400. satır: 1.400. satır:
===Mein lieber, getreuer Bruder Re'fet Bey!===
===Mein lieber, getreuer Bruder Re'fet Bey!===


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Aus Achtung vor dem Ehrwürdigen Qur'an (Qur'an-i Adhim-ush shan) und um eurer Verbundenheit mit diesem Qur'an willen, und um der Ehre eures zwanzigjährigen, durch den Glauben (getragenen), Dienstes an der Risale-i Nur, hört doch schnell damit auf, einander in dieser scheußlichen, offensichtlich so kleinlichen, doch aufgrund der Sensibilität der Lage (vaziyet) so schmerzlichen, ja geradezu katastrophalen Art und Weise den Rücken zuzukehren und euch gekränkt zu fühlen, was doch nur eine große Hilfe für diese versteckten Heuchler ist, die uns vernichten wollen und einer Lunte am Pulverfass gleicht. Halte sie also davon ab! Andernfalls könnten ein Dirhem (3g) einer persönlichen Rechthaberei hundert Batman (800 kg) Unheil über uns und unseren Dienst am Qur'an und am Glauben bringen, wozu die Wahrscheinlichkeit gerade besonders groß ist.
Kur’an-ı Azîmüşşan’ın hürmetine ve alâka-i Kur’aniyenizin hakkına ve Nurlar ile yirmi sene zarfında imana hizmetinizin şerefine, çabuk bu dehşetli, zâhiren küçücük fakat vaziyetimizin nezaketine binaen pek elîm ve feci ve bizi mahva çalışan gizli münafıklara büyük bir yardım olan birbirinden küsmekten ve baruta ateş atmak hükmündeki gücenmekten vazgeçiniz ve geçiriniz. Yoksa bir dirhem şahsî hak yüzünden, bizlere ve hizmet-i Kur’aniyeye ve imaniyeye yüz batman zarar gelmesi –şimdilik– ihtimali pek kavîdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ich schwöre euch: wollte einer unter euch mich aufs schwerste beleidigen und die Würde meiner Person ganz und gar zerbrechen und würde doch dabei den Dienst am Qur'an, am Glauben und an der Risale-i nicht aufgeben, so würde ich es ihm nicht nachtragen (= helal), meinen Frieden mit ihm machen und versuchen, mich nicht gekränkt zu fühlen.
Sizi kasemle temin ederim ki biriniz bana en büyük bir hakaret yapsa ve şahsımın haysiyetini bütün bütün kırsa fakat hizmet-i Kur’aniye ve imaniye ve Nuriyeden vazgeçmezse ben onu helâl ederim, barışırım, gücenmemeye çalışırım.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">