İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/bg: Revizyonlar arasındaki fark

"Твърде много коранични знамения сочат: وَيَتَفَكَّرُونَ فٖى خَل۟قِ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ رَبَّنَا مَا خَلَق۟تَ هٰذَا بَاطِلًا سُب۟حَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ۝ رَبَّنَا اص۟رِف۟ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ۝..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Чудотворният стил на Свещения Коран при разясняването на Рая и Ада и аргументите за тяхното наличие, съдържащи се в Послания от светлина (Рисале-и Нур), които произлизат от обилието на Корана и са негово тълкуване, не оставят никакво поле за по-нататъш..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Твърде много коранични знамения сочат: وَيَتَفَكَّرُونَ فٖى خَل۟قِ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ رَبَّنَا مَا خَلَق۟تَ هٰذَا بَاطِلًا سُب۟حَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ۝ رَبَّنَا اص۟رِف۟ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ۝..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
625. satır: 625. satır:
Чудотворният стил на Свещения Коран при разясняването на Рая и Ада и аргументите за тяхното наличие, съдържащи се в Послания от светлина (Рисале-и Нур), които произлизат от обилието на Корана и са негово тълкуване, не оставят никакво поле за по-нататъшни разяснения.
Чудотворният стил на Свещения Коран при разясняването на Рая и Ада и аргументите за тяхното наличие, съдържащи се в Послания от светлина (Рисале-и Нур), които произлизат от обилието на Корана и са негово тълкуване, не оставят никакво поле за по-нататъшни разяснения.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Твърде много коранични знамения сочат:
وَيَتَفَكَّرُونَ فٖى خَل۟قِ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ رَبَّنَا مَا خَلَق۟تَ هٰذَا بَاطِلًا سُب۟حَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ۝ رَبَّنَا اص۟رِف۟ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ۝ اِنَّهَا سَٓاءَت۟ مُس۟تَقَرًّا وَمُقَامًا gibi pek çok âyetlerin ve başta Resul-i Ekrem (asm) ve umum peygamberler ve ehl-i hakikatin her vakit dualarında, en ziyade اَجِر۟نَا مِنَ النَّارِ ۝ نَجِّنَا مِنَ النَّارِ ۝ خَلِّص۟نَا مِنَ النَّارِ ve vahiy ve şuhuda binaen onlarca kat’iyet kesbeden cehennemden bizi hıfzeyle, demeleri gösteriyor ki '''nev-i beşerin en büyük meselesi, cehennemden kurtulmaktır.''' Ve kâinatın pek çok ehemmiyetli ve muazzam ve dehşetli bir hakikati cehennemdir ki bir kısım o ehl-i şuhud ve keşif ve tahkik onu müşahede eder. Ve bir kısmı tereşşuhatını ve gölgelerini görür, dehşetinden feryat ederler. “Bizi ondan kurtar!” derler.
 
</div>
وَيَتَفَكَّرُونَ فٖى خَل۟قِ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ رَبَّنَا مَا خَلَق۟تَ هٰذَا بَاطِلًا سُب۟حَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ۝ رَبَّنَا اص۟رِف۟ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ اِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ۝ اِنَّهَا سَٓاءَت۟ مُس۟تَقَرًّا وَمُقَامًا
 
"... и размишляват за сътворяването на небесата и на земята: "Господи наш, Ти не си сътворил това напразно. Пречист си Ти! Опази ни от мъчението на Огъня!" (3: 191) "Господи, отклони от нас мъчението на Ада! Неотменимо е неговото мъчение." И колко лош е той за обиталище и пребивание!" (25; 65-66)
В молитвите си по всяко време и най-достойният Пратеник на Аллах, Аллах да го благослови и с мир да го дари, и пророците, мир на тях, и знаещите истината най-много повтаряли:
 
اَجِر۟نَا مِنَ النَّارِ ۝ نَجِّنَا مِنَ النَّارِ ۝ خَلِّص۟نَا مِنَ النَّارِ
 
"Защити ни от Огъня!", "Спаси ни от Огъня!" "Избави ни от Огъня!”, което на основата на знаменателното откровение придобило за тях пълна категоричност. Всичко това ни разяснява, че на земята най-великият проблем е избавлението от Огъня и че най-великата, най-удивителната и дори най-значителната истина е Адът, видян от някои изследвачи (мухаккикун), съзерцатели (ахл аш-шухуд) и откриватели (ахл ач-кашф). Други са зърнали огнените му езици и черния му мрак, а някои са чули грохота на горенето и кипенето му и са крещели: "Спаси ни от него!”.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">