İçeriğe atla

Onuncu Söz/bg: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Първо:''' Преславният и Всевишният Аллах е вдигнал завесите на нищото, ефира и небето от слънцето – този скъпоценен камък, който озарява земята като светилник, извадил го е от съкровищницата на Своето милосърдие и го е показал на долния свят. Той ще г..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("За да бъдеш подпомогнат и подкрепен, ще споменем също и следното коранично знамение: اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ “Когато слънцето бъде обвито (в мрак)...” Изразът "бъде обвито" се употребява в смисъл на "да бъде обгърнато", както се завива чалма, "да бъде..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Първо:''' Преславният и Всевишният Аллах е вдигнал завесите на нищото, ефира и небето от слънцето – този скъпоценен камък, който озарява земята като светилник, извадил го е от съкровищницата на Своето милосърдие и го е показал на долния свят. Той ще г..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
1.166. satır: 1.166. satır:
Когато небето се разцепи и се вслуша в своя Господ, и се подчини, и когато земята бъде разстлана, и изхвърли онова, което е в нея, и се опразни, и се вслуша в своя Господ, и се подчини...” (84: 1–5, до края на сурата)
Когато небето се разцепи и се вслуша в своя Господ, и се подчини, и когато земята бъде разстлана, и изхвърли онова, което е в нея, и се опразни, и се вслуша в своя Господ, и се подчини...” (84: 1–5, до края на сурата)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Виждаш, че в тези сури се споменава за велики обрати и за внушителни Господни действия по начин, който превръща сърцето в пленник на огромно удивление и пред този факт разумът немее и изпада във вцепенение. Но щом човек види подобия на тези събития в есента и пролетта, ги приема с лекота и охота. Понеже тълкуването на цитираните три сури е твърде дълго, ще вземем за пример само един израз.
İşte şu surelerde, kıyamet ve haşirdeki inkılabat-ı azîmeyi ve tasarrufat-ı rububiyeti öyle bir tarzda zikreder ki insan onların nazirelerini dünyada mesela, güzde, baharda gördüğü için kalbe dehşet verip akla sığmayan o inkılabatı kolayca kabul eder. Şu üç surenin meal-i icmalîsine işaret dahi pek uzun olur. Onun için bir tek kelimeyi numune olarak göstereceğiz. Mesela    اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ    kelimesiyle ifade eder ki haşirde herkesin bütün a’mali bir sahife içinde yazılı olarak neşrediliyor. Şu mesele kendi kendine çok acib olduğundan akıl ona yol bulamaz. Fakat surenin işaret ettiği gibi haşr-i baharîde başka noktaların naziresi olduğu gibi şu neşr-i suhuf naziresi pek zâhirdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
Çünkü her meyvedar ağaç ve çiçekli bir otun da amelleri var, fiilleri var, vazifeleri var. Esma-i İlahiyeyi ne şekilde göstererek tesbihat etmiş ise ubudiyetleri var. İşte onun bütün bu amelleri tarih-i hayatlarıyla beraber umum çekirdeklerinde, tohumcuklarında yazılıp başka bir baharda, başka bir zeminde çıkar. Gösterdiği şekil ve suret lisanıyla gayet fasih bir surette analarının ve asıllarının a’malini zikrettiği gibi dal, budak, yaprak, çiçek ve meyveleriyle sahife-i a’malini neşreder. İşte gözümüzün önünde bu hakîmane, hafîzane, müdebbirane, mürebbiyane, latîfane şu işi yapan odur ki der:   اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
 
</div>
"... И когато книгите (за делата) бъдат разгърнати..."
 
В това коранично знамение се съобщава, че в Съдния ден всички дела на отделния индивид ще бъдат написани на книга. В същността си този проблем е удивителен и недостъпен за разума, но както сурата указва на пролетното възкресение и както другите положения имат своите подобия и съответствия, така и разтварянето на книгата има еквивалент, който придава яснота и очевидност на смисъла.  
 
Всеки плод, всяка трева, всяко дърво има дела, функции, богослужене, възхвали на Аллах под формата, чрез която в него се разкриват Найпрекрасните божии имена. Всички тези дела заедно с историята на живота на съответното растение са включени във всички негови семена и зърна, и всички те ще се проявят в друга пролет и на друго място. Тоест както разказва изключително красноречиво с езика на своя образ и външен вид за делата на предходниците си, така то разгръща свитъците на делата си - разпростира клоните си, разтваря листата си и налива плодовете си.
 
Да, Онзи, Който върши всичко това пред очите ни с изключителна мъдрост, пестеливост, грижовност, внимание, щедрост и доброта, е същият, Който казва:
 
اِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ
 
"... И когато книгите (за делата) бъдат разгърнати..." Така би могъл да съпоставиш и другите аспекти по този модел, и ако си способен да правиш заключения, направи го.


За да бъдеш подпомогнат и подкрепен, ще споменем също и следното коранично знамение: اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ “Когато слънцето бъде обвито (в мрак)...” Изразът "бъде обвито" се употребява в смисъл на "да бъде обгърнато", както се завива чалма, "да бъде забулено". Това е прекрасен и ярък пример, който намеква за своето земно подобие и еквивалент:
За да бъдеш подпомогнат и подкрепен, ще споменем също и следното коранично знамение: اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ “Когато слънцето бъде обвито (в мрак)...” Изразът "бъде обвито" се употребява в смисъл на "да бъде обгърнато", както се завива чалма, "да бъде забулено". Това е прекрасен и ярък пример, който намеква за своето земно подобие и еквивалент:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Първо:''' Преславният и Всевишният Аллах е вдигнал завесите на нищото, ефира и небето от слънцето – този скъпоценен камък, който озарява земята като светилник, извадил го е от съкровищницата на Своето милосърдие и го е показал на долния свят. Той ще го обвие във воалите му, когато дойде краят на земния живот и се затворят вратите му.
'''Birinci:''' Evet, Cenab-ı Hak tarafından adem ve esîr ve sema perdelerini açıp güneş gibi dünyayı ışıklandıran pırlanta-misal bir lambayı, hazine-i rahmetinden çıkarıp dünyaya gösterdi. Dünya kapandıktan sonra o pırlantayı perdelerine sarıp kaldıracak.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">