İçeriğe atla

Yirmi Üçüncü Lem'a/bg: Revizyonlar arasındaki fark

"Кое е по-лесно за разбиране и по-близо до ума: да си представим, че производител е направил корпуса, механизмите и принадлежностите на някой часовник, после ги е монтирал в съответствие с формата и функциите му, задействал ги е в безупречен ред и е бала..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Човече, боготворящ причините, клетнико, омаян от природата, естеството на всяко нещо е сътворено като самото него, защото е новосъздадено, а не е извечно, и е белязано от знака на изкусността и майсторството, и причината за външното съществуване на вс..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Кое е по-лесно за разбиране и по-близо до ума: да си представим, че производител е направил корпуса, механизмите и принадлежностите на някой часовник, после ги е монтирал в съответствие с формата и функциите му, задействал ги е в безупречен ред и е бала..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
221. satır: 221. satır:
Опазил Аллах друг освен Него да бъде Всемогъщия, Богатия без нужди, Върховния! Та именно Той е Преславния и Всевишния, Който едновременно и директно сътворява от Своята висота и причината, и следствието, и поражда между тях видима и осезаема причинност, и ги свързва чрез ред и организация, като превръща причините и природата във воал, забулващ Неговото колосално могъщество, и в завеса, скриваща Неговото величие и грандиозност, за да се запази достойнството Му всечисто и свято в своята висота и вместо да се жалват от Него за очевидните недостатъци и да се оплакват за явния гнет в нещата, вината се стоварва върху причините.
Опазил Аллах друг освен Него да бъде Всемогъщия, Богатия без нужди, Върховния! Та именно Той е Преславния и Всевишния, Който едновременно и директно сътворява от Своята висота и причината, и следствието, и поражда между тях видима и осезаема причинност, и ги свързва чрез ред и организация, като превръща причините и природата във воал, забулващ Неговото колосално могъщество, и в завеса, скриваща Неговото величие и грандиозност, за да се запази достойнството Му всечисто и свято в своята висота и вместо да се жалват от Него за очевидните недостатъци и да се оплакват за явния гнет в нещата, вината се стоварва върху причините.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Кое е по-лесно за разбиране и по-близо до ума: да си представим, че производител е направил корпуса, механизмите и принадлежностите на някой часовник, после ги е монтирал в съответствие с формата и функциите му, задействал ги е в безупречен ред и е балансирал с изключителна точност движението на стрелките му; или да си представим, че в корпуса, в прецизните механизми и в стрелките на часовника майсторът е сложил по една чудодейна машина, на която е поверил производството му, за да го направи с безжизнените си ръце. Нека заедно кажем: "Не е ли това пустословие, абсурд и невъзможна ситуация? Човече с оскъден ум, ти отсъди и ти прецени!"
Acaba bir saatçi, saatin çarklarını yapsın; sonra saati çarklarla tertip edip tanzim etsin, daha mı kolaydır? Yoksa hârika bir makineyi, o çarklar içinde yapsın; sonra saatin yapılmasını o makinenin camid ellerine versin, tâ saati yapsın, daha mı kolaydır? Acaba imkân haricinde değil midir? Haydi o insafsız aklınla sen söyle, sen hâkim ol!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">