İçeriğe atla

On Altıncı Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"A single person may gain universality by means of various mirrors. While being a single individual, he becomes like a universal possessing general qualities. For example, while the sun is a single individual, by means of transparent objects, it becomes so universal it fills the face of the earth with its images and reflections. It even has as many manifestations as the number of droplets and shining motes. Although the sun’s heat, light, and the sev..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("------ <center> The Fifteenth Word ⇐ | The Words | ⇒ The Seventeenth Word </center> ------" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("A single person may gain universality by means of various mirrors. While being a single individual, he becomes like a universal possessing general qualities. For example, while the sun is a single individual, by means of transparent objects, it becomes so universal it fills the face of the earth with its images and reflections. It even has as many manifestations as the number of droplets and shining motes. Although the sun’s heat, light, and the sev..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
20. satır: 20. satır:
Since comparison is a most brilliant mirror to the Qur’an’s miraculousness, we too shall look at this mystery by means of a comparison. It is as follows:
Since comparison is a most brilliant mirror to the Qur’an’s miraculousness, we too shall look at this mystery by means of a comparison. It is as follows:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A single person may gain universality by means of various mirrors. While being a single individual, he becomes like a universal possessing general qualities. For example, while the sun is a  single individual, by means of transparent objects, it  becomes so universal it fills the face of the earth with its images and reflections. It even has as many manifestations as the number of droplets and shining  motes. Although the sun’s heat, light, and the seven colours in its light comprehend, encompass, and  embrace all the things which confront them, all transparent things also hold in the pupils of their eyes the sun’s heat, and its light and seven colours, together with its image. And they make a throne for them in their hearts.
Bir tek zat, muhtelif meraya vasıtasıyla külliyet kesbeder. Cüz’î-yi hakiki iken umumî şuunata mâlik bir küllî hükmüne geçer. Mesela, şems bir cüz’î-yi müşahhas iken eşya-yı şeffafe vasıtasıyla öyle bir küllî hükmüne geçer ki rûy-i zemini timsalleriyle, akisleriyle dolduruyor. Hattâ katarat ve parlak zerrat adedince cilveleri bulunuyor. Güneşin harareti ve ziyası ve ziyanın içinde olan yedi renkli elvan-ı seb’ası, her birisi mukabilindeki eşyaya muhit, âmm ve şâmil oldukları halde; her bir şeffaf şey dahi güneşin timsaliyle beraber harareti hem ziyayı hem elvan-ı seb’ayı göz bebeğinde saklıyor. Ve safi kalbini ona bir taht yapıyor.
</div>


That is to say, with regard to Unity, the sun encompasses all the things which confront it, while with regard to Oneness, the sun is present together with many of its attributes in everything through a sort of manifestation of its essence.
That is to say, with regard to Unity, the sun encompasses all the things which confront it, while with regard to Oneness, the sun is present together with many of its attributes in everything through a sort of manifestation of its essence.