İçeriğe atla

On Yedinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"As it laughs, it will diminish; it will be changed and transformed." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("(*<ref>*The pieces in this Second Station resemble poetry, but they are not poetry. They were not put into verse intentionally. They rather took on that form to a degree due to the perfect order of the truths they express.</ref>)" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("As it laughs, it will diminish; it will be changed and transformed." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
59. satır: 59. satır:
(*<ref>*The pieces in this Second Station resemble poetry, but they are not poetry. They were not put into verse intentionally. They rather took on that form to a degree due to the perfect order of the truths they express.</ref>)
(*<ref>*The pieces in this Second Station resemble poetry, but they are not poetry. They were not put into verse intentionally. They rather took on that form to a degree due to the perfect order of the truths they express.</ref>)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Cry not out at misfortune, O wretch, come, trust in God!
Bırak bîçare feryadı, beladan gel tevekkül kıl!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
For know that crying out compounds the misfortune and is a great error.
Zira feryat, bela-ender, hata-ender beladır bil!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Find misfortune’s Sender, and know it is a gift within gift, and pleasure.
Bela vereni buldunsa atâ-ender, safa-ender beladır bil!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Find misfortune’s Sender, and know it is a gift within gift, and pleasure.
Bırak feryadı, şükür kıl manend-i belâbil, demâ keyfinden güler hep gül mül.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
If you find Him not, know the world is all pain within pain, transience and loss.
Ger bulmazsan bütün dünya cefa-ender, fena-ender hebadır bil!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
If you find Him not, know the world is all pain within pain, transience and loss.
Cihan dolu bela başında varken ne bağırırsın küçük bir beladan, gel tevekkül kıl!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Trust in God! Laugh in misfortune’s face; it too will laugh.
Tevekkül ile bela yüzünde gül, tâ o da gülsün.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
As it laughs, it will diminish; it will be changed and transformed.
O güldükçe küçülür, eder tebeddül.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Know, O arrogant one, happiness in this world is in abandoning it.
Bil ey hodgâm! Bu dünyada saadet, terk-i dünyada.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
To know God is enough. Abandon the world; all things will be for you.
Hudâbin isen o kâfidir, bıraksan da bütün eşya lehinde
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
To be arrogant is total loss; whatever you do, all things will be against you.
Ger hodbin isen helâkettir, ne yaparsan bütün eşya aleyhinde.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">