İçeriğe atla

Yirmi Beşinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"And in the course of runs its course it calls to mind the wondrous orderly disposals of Divine power in the revolutions of night and day and winter and summer, and in so doing makes known the grandeur of a single Maker’s power in His dominicality. That is to say, it turns man’s mind from the points of the sun and moon to the pages of night and day and winter and summer, and draws his attention to the lines of events writte..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("And with the word lamp in, And set the sun as a lamp,(*<ref>*Qur’an, 71:16.</ref>) it opens a window onto the st yle like this: it makes one understand the Maker’s majesty and Creator’s bounty by recalling that the world is a palace and the things within it are adornments, food, and necessities prepared for man and living creatures and that the sun is a subservient candle, demonstrating that the sun is an evidence of God’s unity, and that the..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("And in the course of runs its course it calls to mind the wondrous orderly disposals of Divine power in the revolutions of night and day and winter and summer, and in so doing makes known the grandeur of a single Maker’s power in His dominicality. That is to say, it turns man’s mind from the points of the sun and moon to the pages of night and day and winter and summer, and draws his attention to the lines of events writte..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
289. satır: 289. satır:
And with the word lamp in, And set the sun as a lamp,(*<ref>*Qur’an, 71:16.</ref>) it opens a window onto  the st yle  like this: it  makes one understand  the Maker’s majesty and Creator’s bounty by recalling that the world is a palace and the things within it are adornments, food, and necessities prepared for man and living creatures and that the sun is a subservient candle, demonstrating that the sun is an evidence of God’s unity, and that the idolators’ greatest, most brilliant object of worship is merely a subjugated lamp, an inanimate creature. That is to say, the word lamp calls to mind the Creator’s mercy within the grandeur  of His dominicality; it recalls His favours within the breadth of His mercy, and in so doing informs of His munificence within the  majesty  of  His  sovereignty,  thereby  proclaiming  Divine  unity,  and  saying indirectly: “An inanimate and subservient lamp is in no way fit to be worshipped.”
And with the word lamp in, And set the sun as a lamp,(*<ref>*Qur’an, 71:16.</ref>) it opens a window onto  the st yle  like this: it  makes one understand  the Maker’s majesty and Creator’s bounty by recalling that the world is a palace and the things within it are adornments, food, and necessities prepared for man and living creatures and that the sun is a subservient candle, demonstrating that the sun is an evidence of God’s unity, and that the idolators’ greatest, most brilliant object of worship is merely a subjugated lamp, an inanimate creature. That is to say, the word lamp calls to mind the Creator’s mercy within the grandeur  of His dominicality; it recalls His favours within the breadth of His mercy, and in so doing informs of His munificence within the  majesty  of  His  sovereignty,  thereby  proclaiming  Divine  unity,  and  saying indirectly: “An inanimate and subservient lamp is in no way fit to be worshipped.”


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
And  in  the  course  of  runs  its  course  it  calls  to  mind  the  wondrous  orderly disposals of Divine power in the revolutions of night and day and winter and summer, and  in  so  doing  makes  known  the  grandeur  of  a  single  Maker’s  power  in  His dominicality. That is to say, it turns man’s mind from the points of the sun and moon to the pages of night and day and winter and summer, and draws his attention to the lines of events written on those pages. For the Qur’an does not speak of the sun for the sake of the sun, but for the One Who illuminates it. Also, it does not speak of the sun’s nature, for which man has no  need,  but of the sun’s duty, which is that of mainspring  for  the  order  of dominical  art,  and  centre  of  the  order  of  dominical creativity, and a shuttle for the harmony and order of dominical art in the things the Pre-Eternal Inscriber weaves with the threads of day and  night.
Hem cereyan-ı   تَج۟رٖى   tabirinde gece gündüzün, kış ve yazın dönmelerindeki tasarrufat-ı muntazama-i acibeyi ihtar eder ve o ihtarda, rububiyetinde münferid bir Sâni’in azamet-i kudretini ifham eder. Demek, şems ve kamer noktalarından beşerin zihnini gece ve gündüz, kış ve yaz sahifelerine çevirir ve o sahifelerde yazılan hâdisatın satırlarına nazar-ı dikkati celbeder. Evet Kur’an, güneşten güneş için bahsetmiyor. Belki onu ışıklandıran zat için bahsediyor. Hem güneşin insana lüzumsuz olan mahiyetinden bahsetmiyor. Belki güneşin vazifesinden bahsediyor ki sanat-ı Rabbaniyenin intizamına bir zemberek ve hilkat-i Rabbaniyenin nizamına bir merkez hem Nakkaş-ı Ezelî’nin gece gündüz ipleriyle dokuduğu eşyadaki sanat-ı Rabbaniyenin insicamına bir mekik vazifesini yapıyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
You can compare others of the Qur’an’s words with these. While all are simple, ordinary words, each performs the duty of a key to treasuries of subtle meanings.
Daha sair kelimat-ı Kur’aniyeyi bunlara kıyas edebilirsin. Âdeta basit, me’luf birer kelime iken latîf manaların definelerine birer anahtar vazifesini görüyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">