İçeriğe atla

Yirmi Beşinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Or, like the mindless, confused Mu’attila, who denied God all attributes and denied the Creator, do they deny God so that they do not heed the Qur’an? In which case, let them deny the existence of the heavens and the earth, or let them say: “We created them!” Let them lose their minds altogether and begin uttering the frenzied ravings of lunacy. For in the heavens as many proofs of Divine unity are apparent and are recited as the stars, and on t..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief!(*<ref>*Qur’an, 52:36.</ref>)" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Or, like the mindless, confused Mu’attila, who denied God all attributes and denied the Creator, do they deny God so that they do not heed the Qur’an? In which case, let them deny the existence of the heavens and the earth, or let them say: “We created them!” Let them lose their minds altogether and begin uttering the frenzied ravings of lunacy. For in the heavens as many proofs of Divine unity are apparent and are recited as the stars, and on t..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
434. satır: 434. satır:
Or did  they  create  the  heavens  and  the  earth?  Nay,  they  have  no  firm belief!(*<ref>*Qur’an, 52:36.</ref>)
Or did  they  create  the  heavens  and  the  earth?  Nay,  they  have  no  firm belief!(*<ref>*Qur’an, 52:36.</ref>)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Or, like the mindless, confused Mu’attila, who denied God all attributes and denied the Creator, do they deny God so that they do not heed the Qur’an? In which case, let them deny the existence of the heavens and the earth, or let them say: “We created them!” Let them lose their minds altogether and begin uttering the frenzied ravings of lunacy. For in the heavens as many proofs of Divine unity are apparent and are recited as the  stars, and on the earth as  many as the flowers. That means they have  no intention of acquiring certain knowledge and finding the truth. Otherwise how do they suppose to be without inscriber the book of the  universe, in one word of which is written a whole book, although they know that a letter  cannot exist without the one who wrote it.
Veyahut Hâlık’ı inkâr eden fikirsiz, sersem muattıla gibi Allah’ı inkâr mı ediyorlar ki Kur’an’ı dinlemiyorlar? Öyle ise semavat ve arzın vücudlarını inkâr etsinler veyahut “Biz halk ettik.” desinler. Bütün bütün aklın zıvanasından çıkıp divaneliğin hezeyanına girsinler. Çünkü semada yıldızları kadar, zeminde çiçekleri kadar berahin-i tevhid görünüyor, okunuyor. Demek, yakîne ve hakka niyetleri yoktur. Yoksa “Bir harf kâtipsiz olmaz.” bildikleri halde, nasıl bir harfinde bir kitap yazılan şu kâinat kitabını, kâtipsiz zannediyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">