İçeriğe atla

Otuz İkinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Then, since he was unable to mislead it, the representative left and next came across the little house known as a cell of the body. He said to it in the language of philosophy and nature: “I could not persuade the particle and red corpuscle but perhaps you will be reasonable. Since you have been made of several substances just like a minute house, I am able to make you. You will be my artefact and true property.”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("So, when the representative of those things held to be God’s partners despaired of the particle, he hoped to pursue the matter with a red blood-corpuscle. And coming across one he said to it on behalf of causes and in the language of nature and philosophy: “I am your master and owner.” And the red corpuscle replied to him through the tongue of truth and Divine wisdom: “I am not alone. If you are able to own all my fellows in the army of blood wh..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Then, since he was unable to mislead it, the representative left and next came across the little house known as a cell of the body. He said to it in the language of philosophy and nature: “I could not persuade the particle and red corpuscle but perhaps you will be reasonable. Since you have been made of several substances just like a minute house, I am able to make you. You will be my artefact and true property.”" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
40. satır: 40. satır:
“If you possess the power and knowledge to have actual control over the bodies of all human beings, who are the same as me and on whose faces are the stamp of power and seal of creation which are the same, and if you have the wealth and jurisdiction to own, from water and air to plants and animals, the treasuries of my sustenance, and if you have  infinite  power  and  boundless  wisdom with  which to  employ  me  with perfect wisdom and cause me to perform my worship, and the power and wisdom to lodge in a narrow, lowly vessel like me immaterial and subtle faculties like the spirit, heart, and intellect, which are extremely vast and exalted and for which I am merely the sheath, then demonstrate all these and afterwards say that you made me. Otherwise, be silent! “Moreover, according to the testimony of the perfect order in my body and the indication of the stamp of unity on my face, my Maker is One Who is powerful over all things, knows all things, and sees and hears all things. Someone aimless and impotent like you cannot meddle in His art. You cannot interfere in so much as an atom.”
“If you possess the power and knowledge to have actual control over the bodies of all human beings, who are the same as me and on whose faces are the stamp of power and seal of creation which are the same, and if you have the wealth and jurisdiction to own, from water and air to plants and animals, the treasuries of my sustenance, and if you have  infinite  power  and  boundless  wisdom with  which to  employ  me  with perfect wisdom and cause me to perform my worship, and the power and wisdom to lodge in a narrow, lowly vessel like me immaterial and subtle faculties like the spirit, heart, and intellect, which are extremely vast and exalted and for which I am merely the sheath, then demonstrate all these and afterwards say that you made me. Otherwise, be silent! “Moreover, according to the testimony of the perfect order in my body and the indication of the stamp of unity on my face, my Maker is One Who is powerful over all things, knows all things, and sees and hears all things. Someone aimless and impotent like you cannot meddle in His art. You cannot interfere in so much as an atom.”


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The representative of the things imagined to be God’s partners could find no way in which to interfere in the body so he went off. Next, he encountered the human race and said to himself “This is a disorganized and unruly group. Perhaps, like Satan interferes in their individual and social actions which they perform through the exercise of their wills, I’ll be able to find some way to interfere in the functioning of their bodies and natures. And then, finding some way, I’ll be able to exercise control over the body and the body’s cell which sent me packing.” So, he said to the human race, once again in the language of deaf nature and aimless philosophy: “You seem to be to be in great confusion. I am your master and owner, or at least I partly own you.”
O şeriklerin vekili, bedende dahi parmak karıştıracak yer bulamaz, gider, '''insanın nevine''' rast gelir. Kalbinden der ki: “Belki bu dağınık, karmakarışık olan cemaat içinde; şeytan, onların ef’al-i ihtiyariye ve içtimaiyelerine karıştığı gibi belki ben de ahval-i vücudiye ve fıtriyelerine karışabileceğim ve parmak karıştıracak bir yer bulacağım. Ve onda bir yer bulup beni tard eden bedene ve beden hüceyresine hükmümü icra ederim.” Onun için beşerin nevine, yine sağır tabiat ve sersem felsefe lisanıyla der ki: “Siz çok karışık bir şey görünüyorsunuz. Ben size Rab ve mâlikim veyahut hissedarım.” der.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
To which the human race answered through the tongue of truth and reality, wisdom and order: “If you possess the power and wisdom to make the shirt that clothes the whole globe of the earth and is woven and sewn with perfect wisdom from the multicoloured threads of all the hundreds of thousands of animal and plant species, of which we are one, and to make the carpet which is spread over the face  of the earth and  is woven from the hundreds of thousands of species of animate beings and is created in an extremely fine and ornamented fashion, and to continuously renew and refurbish it, and if you possess comprehensive power and all-embracing wisdom with which to have free disposal over the globe of the earth of which we are the fruit, and over the universe of which we are the seed, and to send us our  vital necessities from all the regions of the cosmos with the balance of wisdom, and if you have the ability to create all those like us who have gone before us and those who will come after us, on whose  faces the stamp of power is the same, then, perhaps, you can claim to have mastery over me.
O vakit nev-i insan, hak ve hakikat lisanıyla, hikmet ve intizamın diliyle der ki: “Eğer bütün küre-i arza giydirilen ve nevimiz gibi bütün hayvanat ve nebatatın yüzler bin envaından, rengârenk atkı ve iplerden kemal-i hikmetle dokunan ve dikilen gömleği ve yeryüzüne serilen ve yüz binler zîhayat envaından nescolunan ve gayet nakışlı bir surette icad edilen haliçeyi yapacak ve her vakit kemal-i hikmetle tecdid edip tazelendirecek bir kudret ve hikmet sende varsa hem eğer biz meyve olduğumuz küre-i arza ve çekirdek olduğumuz âleme tasarruf edecek ve hayatımıza lâzım maddeleri mizan-ı hikmetle aktar-ı âlemden bize gönderecek bir muhit kudret ve şâmil bir hikmet sende varsa ve yüzümüzdeki sikke-i kudret bir olan bütün gitmiş ve gelecek emsalimizi icad edecek bir iktidar sende varsa belki bana rububiyet dava edebilirsin. Yoksa haydi sus! Benim nevimdeki karmakarışıklığa bakıp parmak karıştırabilirim deme. Çünkü intizam mükemmeldir. O karmakarışık zannettiğin vaziyetler, kudretin kader kitabına göre kemal-i intizam ile bir istinsahtır. Çünkü bizden çok aşağı olan ve bizim taht-ı nezaretimizde bulunan hayvanat ve nebatatın kemal-i intizamları gösteriyor ki bizdeki karışıklıklar bir nevi kitabettir.
“But if you cannot, be silent! Do not say that, seeing confusion in my species, you will be able to interfere in some way, because the order is faultless. The conditions you imagine to be confused and disorderly are transcribed with perfect order according to the book of power and Divine Determining. For the perfect order in animals and plants, which are far inferior to us and are under our supervision, demonstrates that this seeming disorder in us is but a sort of writing.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
“Is it at all possible that the one who artistically positions one thread running through a whole carpet should be other than the master designer of the carpet; or that the one who creates a fruit should be other than the creator of the tree that bore it; or that the one who creates the seed should be other than the fashioner of the being that produced the seed?
“Hiç mümkün müdür ki bir haliçenin her tarafına yayılan bir atkı ipini sanatkârane yerleştiren, haliçenin ustasından başkası olsun. Hem bir meyvenin mûcidi, ağacının mûcidinden başkası olsun. Hem çekirdeği icad eden, çekirdekli cismin sâni’inden başkası olsun. Hem gözün kördür. Yüzümdeki mu’cizat-ı kudreti, mahiyetimizdeki havârık-ı fıtratı görmüyorsun. Eğer görsen anlarsın ki benim Sâni’im öyle bir zattır ki hiçbir şey ondan gizlenemez, hiçbir şey ona nazlanıp ağır gelemez. Yıldızlar, zerreler kadar ona kolay gelir. Bir baharı bir çiçek kadar suhuletle icad eder. Koca kâinatın fihristesini, kemal-i intizamla benim mahiyetimde derceden bir zattır. Böyle bir zatın sanatına senin gibi camid, âciz ve kör, sağır parmak karıştırabilir mi? Öyle ise sus! Def’ol git!” der, onu tard eder.
“Also your eyes are blind: you do not see the miracles of power on my face, the wonders of creation in my being. If you did see them, you would understand that my Maker is such that nothing at all can withstand Him or be difficult for Him. The stars are as easy for Him as particles. He creates the spring with as much ease as a flower. He is One Who includes the index of the vast universe in my being with perfect order. Could a lifeless, impotent, blind and deaf thing like you interfere in any way in the art of such a Being? So, be silent!” And saying: “Off with you! Go away!”, he drove him away.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">