İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/el: Revizyonlar arasındaki fark

"Ναι, όπως ο Πολυεύσπλαχνος (Rahman), μέσω της ευρύτατης Θείας Ενότητας (Vahdet) και της συμπόνιας Του, παρουσιάζει το μεγαλείο της μεγαλοπρέπειας Του στο σύνολο του σύμπαντος και πάνω στη γη· έτσι και με την αντανάκλαση της Θείας Μοναδικότητας Του (Ehad) πάνω σ..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Έτσι ακριβώς λοιπόν: Όπως, η απέραντη περιεκτικότητα της ευρύτατης ευσπλαχνίας του Πολυεύσπλαχνου Κατόχου Τέλειου Κάλλους Αλλάχ (Rahman-ı Zülcemal) μας παρουσιάζει την Ευρύτατη Θεία Ενότητα (Vahidiyet) αυτού του Πολυεύσπλαχνου (Rahman) -και ότι σε καμία περίπτωση..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Ναι, όπως ο Πολυεύσπλαχνος (Rahman), μέσω της ευρύτατης Θείας Ενότητας (Vahdet) και της συμπόνιας Του, παρουσιάζει το μεγαλείο της μεγαλοπρέπειας Του στο σύνολο του σύμπαντος και πάνω στη γη· έτσι και με την αντανάκλαση της Θείας Μοναδικότητας Του (Ehad) πάνω σ..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
1.036. satır: 1.036. satır:
Δηλαδή, είναι η πραγματικότητα της παροχής όλων των αγαθών και τροφών… μέσω της οποίας παρέχονται όλες οι υλικές, θρεπτικές, και πνευματικές ανάγκες που έχουν, όλα τα έμβια όντα που βρίσκονται πάνω σε όλη την επιφάνεια, στο εσωτερικό, στον αέρα και στη θάλασσα της γης, ιδιαίτερα στα έμψυχα, και ιδιαίτερα στα αδύναμα και αδύνατα, και ιδιαίτερα στα νεογέννητα… με έναν στοργικό τρόπο, από ένα απλό και ξερό χώμα, κατασκευασμένα από άψυχα και ξέρα σαν κόκαλα κομμάτια ξύλου-και ιδίως το πιο αγνό το οποίο προέρχεται ανάμεσα από αίμα και φουσκί… και η παροχή χιλιάδων κιλών τροφής που κατασκευάζονται από έναν κόκκο ο οποίος είναι όσο ένα γραμμάριο κόκαλο, την πιο κατάλληλη στιγμή, με έναν προκαθορισμένο τακτικό τρόπο, χωρίς να μπερδευτεί και να ξεχαστεί κανένα απολύτως ον… λες και ένα αόρατο χέρι τους τα παρέχει μπροστά στα μάτια μας.
Δηλαδή, είναι η πραγματικότητα της παροχής όλων των αγαθών και τροφών… μέσω της οποίας παρέχονται όλες οι υλικές, θρεπτικές, και πνευματικές ανάγκες που έχουν, όλα τα έμβια όντα που βρίσκονται πάνω σε όλη την επιφάνεια, στο εσωτερικό, στον αέρα και στη θάλασσα της γης, ιδιαίτερα στα έμψυχα, και ιδιαίτερα στα αδύναμα και αδύνατα, και ιδιαίτερα στα νεογέννητα… με έναν στοργικό τρόπο, από ένα απλό και ξερό χώμα, κατασκευασμένα από άψυχα και ξέρα σαν κόκαλα κομμάτια ξύλου-και ιδίως το πιο αγνό το οποίο προέρχεται ανάμεσα από αίμα και φουσκί… και η παροχή χιλιάδων κιλών τροφής που κατασκευάζονται από έναν κόκκο ο οποίος είναι όσο ένα γραμμάριο κόκαλο, την πιο κατάλληλη στιγμή, με έναν προκαθορισμένο τακτικό τρόπο, χωρίς να μπερδευτεί και να ξεχαστεί κανένα απολύτως ον… λες και ένα αόρατο χέρι τους τα παρέχει μπροστά στα μάτια μας.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ναι, όπως το εδάφιο
Evet اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو ال۟قُوَّةِ ال۟مَتٖينُ âyeti, iaşeyi ve infakı Ce­nabHakk’a tahsis edip hasrettiği gibi وَمَا مِن۟ دَٓابَّةٍ فِى ال۟اَر۟ضِ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ رِز۟قُهَا وَيَع۟لَمُ مُس۟تَقَرَّهَا وَمُس۟تَو۟دَعَهَا كُلٌّ فٖى كِتَابٍ مُبٖينٍ âyeti dahi bütün insanların ve hayvanların rızıklarını taahhüd ve tekeffül-ü Rabbanî altına aldığı hem وَكَاَيِّن۟ مِن۟ دَٓابَّةٍ لَا تَح۟مِلُ رِز۟قَهَا اَللّٰهُ يَر۟زُقُهَا وَاِيَّاكُم۟ وَ هُوَ السَّمٖيعُ ال۟عَلٖيمُ âyeti de rızkı tedarik edemeyen, âciz ve iktidarsız olan zayıf bîçarelerin rızıklarını umulmadık yerden, belki gaybdan belki hiçten –mesela, denizin dibindeki böceklere hiçten ve bütün yavrulara umulmadık yerlerden ve bütün hayvanlara her baharda âdeta sırf gaybdan– infaklarını bilfiil tekeffül ederek bilmüşahede vermekle; esbab-perest insanlara dahi esbab perdesi altında yine o veriyor diye ispat ve ilan ettiği gibi pek çok âyât-ı Kur’aniye ve hadsiz şevahid-i kevniye, bi’l-ittifak her bir zîhayatın bir tek Rezzak-ı Zülcelal’in rahîmiyeti ile beslendiklerini gösteriyorlar.
اِنَّ اللهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ اْلمَتِينُ
</div>
αποδίδει και παραχωρεί τη σίτιση και ανατροφή στον Αληθή και Δίκαιο Αλλάχ (CenabHakk), και το εδάφιο
وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِى اْلاَرْضِ اِلاَّ عَلَى اللهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِى كِتَابٍ مُبِينٍ
εξίσου μας ανακοινώνει ότι, όλη η επιούσια σίτιση όλων των ανθρώπων και ζώων, βρίσκεται υπό την εγγύηση και ευθύνη του Απόλυτου Επιμορφωτή και Συντηρητή όλων των δημιουργημάτων (Rab).  Επιπλέον και το εδάφιο,
وَكَاَيِّنْ مِنْ دَابَّةٍ لاَ َتحْمِلُ رِزْقَهَا اَللهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
μας ανακοινώνει ότι, η επιούσια τροφή των ανήμπορων, αδύναμων, και αυτών που αδυνατούν να την προμηθευτούν, τους παρέχονται από απρόσμενα σημεία, από το άγνωστο, από το πουθενά… όπως για παράδειγμα στα ζωύφια που βρίσκονται στο βυθό της θάλασσας, από το πουθενά και σε όλα τα νεογέννητα από απρόσμενα σημεία, και σε όλα τα ζώα εγγυάται και ξεκάθαρα παρέχει ο Ίδιος τη σίτιση τους κάθε άνοιξη μόνο και μόνο από το άγνωστο. Όπως ακόμα και στους αιτιολάτρες ανθρώπους παρέχει τον επιούσιο και τις τροφές τους πάλι ο Ίδιος πίσω από το πέπλο των αιτιών. Όλα αυτά τα εδάφια μαζί με πάρα πολλά άλλα εδάφια του Κουρ’άν, και άπειρες μαρτυρίες υλικών υπάρξεων, ομόφωνα μας ανακοινώνουν και αποδεικνύουν ότι, το κάθε έμβιο ον τρέφεται αποκλειστικά και μόνο μέσω της στοργικότητας (Rahîmiyet) του Κατόχου Μεγαλείου Δύναμης, Σιτιστή Αλλάχ (Rezzak-ı Zülcelal).


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ναι, τα δέντρα τα οποία έχουν ανάγκη κάποιο είδος επιούσιου αγαθού, λόγω της ανικανότητας τους και της απουσίας της προαίρεσης καθώς στέκονται στις θέσεις τους υποταγμένα τα αγαθά σπεύδουν προς αυτά… επίσης η ροή της τροφής στα στόματα των ανήμπορων νεογέννητων από απίστευτα μπαλονάκια, και η διακοπή αυτού του γάλακτος όταν αυτά τα νεογέννητα αποκτήσουν κάποια ικανότητα και μια μικρή βούληση… και η στοργή των μητέρων που έχει δοθεί ιδιαίτερα για τα νεογέννητα των ανθρώπων και λειτουργεί ως βοηθός… ολοφάνερα μας αποδεικνύει ότι, το επιτρεπόμενο δίκαιο αγαθό (Χαλάλ) δεν προέρχεται ανάλογα με την ικανότητα και την βούληση… αλλά προέρχεται ανάλογα με την υποταγή και εγκαρτέρηση που πηγάζει από την αδυναμία και ένδεια.
Evet, bir nevi rızık isteyen ağaçlar iktidarsız ve ihtiyarsız olduklarından onlar, yerlerinde mütevekkilane dururken rızıkları onlara koşup gelmesi ve âciz yavruların nafakaları hayret-nümun tulumbacıklardan ağızlarına akması ve o yavrulara bir parça iktidar ve azıcık bir ihtiyar gelmesiyle süt kesilmesi, hususan insan yavrularına analarının şefkatleri yardımcı verilmesi, bedahetle ispat eder ki helâl rızık, iktidar ve ihtiyar ile mütenasiben değildir belki tevekkül veren zaaf ve acze nisbeten geliyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Και το ότι η εξουσία, η βούληση και η πονηριά οι οποίες παρακινούν την απληστία που συνήθως είναι αιτία απογοήτευσης, έχουν οδηγήσει κάποιους σημαντικούς λόγιους -που τις χρησιμοποιούν- μέχρι και στη ζητιανιά… και από την άλλη, η υποταγή και εγκαρτέρηση πολλών ανίσχυρων, ανόητων, ακαλλιέργητων, κοινών ανθρώπων  τους έχει οδηγήσει στα πλούτη… και επιπλέον ότι έχει γίνει  γνωστό το ρητό ότι
Ekseriyetçe sebeb-i hüsran olan hırsı tahrik eden iktidar ve ihtiyar ve zekâvet, bir kısım büyük ediblerde o edibleri bir nevi dilenciliğe kadar sevk ettiği gibi zekâvetsiz, kaba, çok âmî adamların tevekkülvari iktidarsızlıkları dahi onları zenginliğe îsal etmesi ve كَم۟ عَالِمٍ عَالِمٍ اَع۟يَت۟ مَذَاهِبُهُ وَ جَاهِلٍ جَاهِلٍ تَل۟قَاهُ مَر۟زُوقًا darb-ı mesel olması ispat eder ki rızk-ı helâl, iktidar ve ihtiyar kuvvetiyle kazanılmaz, buldurulmaz. Belki çalışmasını ve sa’yini kabul eden bir merhamet tarafından verilir ve ihtiyacına acıyan bir şefkat canibinden ihsan edilir. Fakat '''rızık ikidir''':
كَمْ عَالِمٍ عَالِمٍ اَعْيَتْ مَذَاهِبُهُ وَ جَاهِلٍ جَاهِلٍ تَلْقَاهُ مَرْزُوقًا
</div>
(δηλαδή: τόσοι και τόσοι πολυμαθείς βρίσκονται στη φτώχια ενώ τόσοι και τόσοι αμαθείς κολυμπούν στην αφθονία) μας αποδεικνύουν ότι, το επιτρεπόμενο δίκαιο αγαθό (Χαλάλ), δεν βρίσκεται ούτε κερδίζεται με τη δύναμη της ικανότητας, εξουσίας και βούλησης, αλλά παρέχεται στον άνθρωπο από κάποια ευσπλαχνία που δέχεται αυτόν τον μόχθο και την προσπάθεια του, και προσφέρεται από τη πλευρά της στοργής και του οίκτου, ως προς τις ανάγκες του.
               
'''Ωστόσο, τα αγαθά είναι δύο ειδών:'''


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Το Πρώτο:''' Είναι το πραγματικό αγαθό, ο άρτος ο επιούσιος, τα προς το ζην, που είναι υπό την εγγύηση του Απόλυτου Επιμορφωτή και Συντηρητή όλων των δημιουργημάτων (Rab). Είναι μάλιστα τόσο τελειοποιημένο που με την έμφυτη τροφή που συσσωρεύεται στο σώμα σε μορφή λίπους ή άλλες μορφές, μπορεί να διατηρήσει το σώμα για τουλάχιστον είκοσι μέρες και να ζήσει χωρίς να φάει τίποτα. Δηλαδή, αυτοί οι οποίοι φαινομενικά πεθαίνουν από πείνα, πριν τις είκοσι-τριάντα ημέρες, πριν δηλαδή τελειώσει η συσσωρευμένη έμφυτη τροφή, δεν πεθαίνουν από ασιτία, αλλά από μια αρρώστια που προέρχεται από την εγκατάλειψη κάποιας θετικής συμπεριφοράς ή από κάποιες βλαβερές συνήθειες.
'''Biri:''' Yaşamak için hakiki ve fıtrî rızıktır ki taahhüd-ü Rabbanî altındadır. Hattâ o kadar muntazamdır ki bedende yağ vesaire suretinde iddihar olunan fıtrî rızık, hiç olmazsa yirmi günden ziyade bir şey yemeden yaşatır, hayatını idame eder. Demek, yirmi otuz günden evvel ve bedende müddehar olan fıtrî rızkı bitmeden zâhiren açlıktan vefat edenler, rızıksızlıktan değil belki sû-i itiyaddan ve terk-i âdetten neş’et eden bir hastalıktan vefat ederler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">