İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"Annak bizonyítéka, hogy az isteni Elrendelés értékes gyümölcsöket terem ebben a világban, az a széles körben ismert mondás: „Akik hisznek az isteni Elrendelésben, azok megmenekülnek a boldogtalanságtól”. Az Elrendelésbe vetett hit két univerzális gyümölcsét elmagyaráztuk az Elrendelésről szóló értekezés végén található hasonlatban, amely két emberről szól, akik belépnek egy palota csodálatos kertjébe. És én ma..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Tehát erre a pontra hagyatkozva az emberek és dzsinnek közül való sátánok végtelen erőt állítanak szembe egy rendkívül gyenge erővel, arra késztetve az igazság és valóság népét, hogy állandóan a Mindenható Allahnál keressenek menedéket, és Hozzá meneküljenek. Ezért a Kegyes Korán nagy erőket mozgósít védelmükre. Kilencvenkilenc isteni Nevet bocsájt a rendelkezésükre, és szigorúan megparancsolja, hogy álljanak ell..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Annak bizonyítéka, hogy az isteni Elrendelés értékes gyümölcsöket terem ebben a világban, az a széles körben ismert mondás: „Akik hisznek az isteni Elrendelésben, azok megmenekülnek a boldogtalanságtól”. Az Elrendelésbe vetett hit két univerzális gyümölcsét elmagyaráztuk az Elrendelésről szóló értekezés végén található hasonlatban, amely két emberről szól, akik belépnek egy palota csodálatos kertjébe. És én ma..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
1.044. satır: 1.044. satır:
képzeletben síromba léptem, azt mondva magamban: „Muszáj belépnem ide, ahogy mindenki másnak is”.Míg megriadtam a sír magányos, sötét, hideg és szűk magánzárkájának pusztaságától és kétségbeesésétől, két, Munkarra és Nakirra hasonlító áldott jó barát jelent meg. Vitázni kezdtek velem. Szívem és sírom kitágult, megvilágosodott és felmelegedett; ablakok nyíltak rajta a lelkek világára. Igazán boldognak éreztem magam abban a helyzetben, amelyet képzeletben láttam, és a jövőben látni fogok, és hálát adtam Allahnak.
képzeletben síromba léptem, azt mondva magamban: „Muszáj belépnem ide, ahogy mindenki másnak is”.Míg megriadtam a sír magányos, sötét, hideg és szűk magánzárkájának pusztaságától és kétségbeesésétől, két, Munkarra és Nakirra hasonlító áldott jó barát jelent meg. Vitázni kezdtek velem. Szívem és sírom kitágult, megvilágosodott és felmelegedett; ablakok nyíltak rajta a lelkek világára. Igazán boldognak éreztem magam abban a helyzetben, amelyet képzeletben láttam, és a jövőben látni fogok, és hálát adtam Allahnak.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Egy vallási iskolában arab nyelvtant tanuló diák meghalt, és amikor válaszolnia kellett volna Munkar és Nakir kérdésére: „Ki az Urad?”, azt hitte, hogy az iskolában van, és azt mondta:
Sarf ve nahiv ilmini okuyan bir medrese talebesinin vefat edip, kabirde Münker ve Nekir’in مَن رَبُّكَ “Senin Rabb’in kimdir?” diye suallerine karşı, kendini medresede zannedip nahiv ilmi ile cevap vererek: “مَن ۟ mübtedadır, رَبُّكَ onun haberidir; müşkül bir meseleyi benden sorunuz, bu kolaydır.” diyerek hem o melâikeleri hem hazır ruhları hem o vakıayı müşahede eden orada bulunan bir keşfe’l-kubur velisini güldürdü ve rahmet-i İlahiyeyi tebessüme getirdi, azaptan kurtulduğu gibi; Risale-i Nur’un bir şehit kahramanı olan merhum Hâfız Ali, hapiste Meyve Risalesi’ni kemal-i aşkla yazarken ve okurken vefat edip kabirde melâike-i suale mahkemedeki gibi Meyve hakikatleri ile cevap verdiği misillü; ben de ve Risale-i Nur şakirdleri de o suallere karşı Risale-i Nur’un parlak ve kuvvetli hüccetleriyle istikbalde hakikaten ve şimdi manen cevap verip onları tasdike ve tahsine ve tebrike sevk edecekler, inşâallah.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
„A „ki” az alany, az „Urad” pedig az állítmánya, ez könnyű volt, kérdezzetek valami nehezebbet!” ez megnevettette mindkét angyalt, a jelen lévő lelkeket, a sírok jelen lévő kémlelőjét, és mosolyra késztette az isteni kegyelmet is.
'''Hem meleklere imanın saadet-i dünyeviyeye medar cüz’î bir numunesi şudur ki:'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A kínzásoktól megszabadulva a néhai Hafiz Ali, a Risale-i Nur mártír hőse börtönben halt meg, miközben másolta és lelkesen tanulmányozta a Hit Gyümölcsei című értekezést. Ahogy a sírban a kikérdező angyaloknak a Hit Gyümölcseinek igazságaival válaszolt – ahogy ebben a világban is ezt tette a bíróságon – úgy én és a Risale-i Nur diákjai is a Risale-i Nur ragyogó és erős bizonyítékaival fogunk felelni, a jövőben ténylegesen, most pedig jelentésében, és az angyalok megerősítik majd, és értékelik, és gratulálnak, ha Allah úgy akarja.
İlmihalden iman dersini alan bir masum çocuğun, yanında ağlayan ve masum bir kardeşinin vefatı için vaveylâ eden diğer bir çocuğa: “Ağlama, şükreyle. Senin kardeşin meleklerle beraber cennete gitti; orada gezer, bizden daha iyi keyfedecek, melekler gibi uçacak, her yeri seyredebilir.” deyip feryat edenin ağlamasını tebessüme ve sevince çevirmesidir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Egy másik kis példa arra, hogy az angyalokba vetett hit az evilági boldogsághoz vezet, a következő:
Ben de aynen bu ağlayan çocuk gibi bu hazîn kışta ve elîm bir vaziyetimde gayet elîm iki vefat haberini aldım. Biri, hem âlî mekteplerde birinciliği kazanan hem Risale-i Nur’un hakikatlerini neşreden biraderzadem merhum Fuad; ikincisi, hacca gidip sekerat içinde tavaf ederken tavaf içinde vefat eden âlime Hanım namındaki merhume hemşirem. Bu iki akrabamın ölümleri, İhtiyar Risalesi’nde yazılan merhum Abdurrahman’ın vefatı gibi beni ağlatırken; imanın nuruyla o masum Fuad, o saliha Hanım, insanlar yerinde meleklere, hurilere arkadaş olduklarını ve bu dünyanın tehlike ve günahlarından kurtulduklarını manen, kalben gördüm. O şiddetli hüzün yerinde büyük bir sevinç hissedip hem onları hem Fuad’ın pederi kardeşim Abdülmecid’i hem kendimi tebrik ederek Erhamü’r-Râhimîn’e şükrettim. Bu iki merhumeye rahmet duası niyetiyle buraya yazıldı, kaydedildi.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
egy ártatlan kisgyermek, aki megtanulta a leckét a vallási könyvekből, azt mondta társának, aki zokogott kisöccse halála miatt: „Ne sírj, legyél inkább hálás! Az öcséd a mennybe ment, és az angyalokkal van. Ott jól érzi magát, és boldogabb, mint mi vagyunk. Körbe-körbe röpköd, mint az angyalok, és mindent megnézhet.” Ilyen módon barátjának fájdalmas könnyeit boldog mosollyá változtatta.
Risale-i Nur’daki bütün mizanlar ve muvazeneler, imanın saadet-i dünyeviyeye ve uhreviyeye medar meyvelerini beyan ederler. Ve o küllî ve büyük meyveler, bu dünyada gösterdikleri saadet-i hayatiye ve lezzet-i ömür cihetiyle her mü’minin imanı ona bir saadet-i ebediyeyi kazandıracak belki sümbül verecek ve o surette inkişaf edecek, diye haber verirler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mint ez a síró gyermek, én is két halálról kaptam hírt ezen a gyászos télen. Az egyik az unokaöcsém volt, a néhai Fuad, aki élen járt iskolai tanulmányaiban is, és a Risale-i Nur igazságait is kiadta. A másik néhai nővérem, Hanim, aki tudós volt, és zarándoklatra ment, és akkor halt meg, amikor éppen körüljárta a Kábát. Ennek a két rokonomnak a halála sírásra késztetett, akárcsak a néhai Abdurrahmané, amiről már írtam az időseknek írt értekezésben. Aztán a hit fényében magam előtt láttam, hogy az ártatlan Fuad és a jóravaló Hanim angyalokat és a Paradicsom leányait kapták társul az emberek helyett, és megmenekültek az evilág bűneitől és veszélyeitől. A szívembe vágó szomorúság helyett mindent átható örömet éreztem, és gratuláltam mindkettőjüknek, és Fuad édesapjának, Abdulmecidnek, és saját magamnak, és hálát adtam a kegyelmesek közül a Legkegyelmesebbnek. Mindezt azért írtam le itt, hogy a kegyelemért szóló fohász legyen a két elhunyt számára.
Ve o küllî ve pek çok meyvelerinden beş meyvesi, meyve-i mi’rac olarak Otuz Birinci Söz’ün âhirinde ve beş meyvesi Yirmi Dördüncü Söz’ün Beşinci Dal’ında numune olarak yazılmış. Erkân-ı imaniyenin her birinin ayrı ayrı pek çok belki hadsiz meyveleri olduğu gibi mecmuunun birden çok meyvelerinden bir meyvesi, koca cennet ve biri de saadet-i ebediye ve biri de belki en tatlısı da rü’yet-i İlahiyedir, diye başta demiştik. Ve Otuz İkinci Söz’ün âhirindeki muvazenede, imanın saadet-i dâreyne medar bir kısım semereleri güzel izah edilmiş.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A Risale-i Nur minden hasonlata és allegóriája a hit gyümölcseit írja le, amelyek boldogságot teremnek ebben a világban és a következőben is. Az evilági életben megjelenő boldogság és élvezetek tekintetében ezek az univerzális és átfogó gyümölcsök azt a jó hírt mondják, hogy örökkévaló boldogságot fognak jelenteni az ember számára, ilyen hajtásokat hoznak, ilyen irányba fejlődnek.
İman-ı bi’l-kader rüknünün kıymettar meyveleri bu dünyada bulunduğuna bir delil, umum lisanında مَن۟ اٰمَنَ بِال۟قَدَرِ اَمِنَ مِنَ ال۟كَدَرِ darb-ı mesel olmuştur. Yani “Kadere iman eden, gamlardan kurtulur.” Risale-i Kader’in âhirinde güzel bir temsil ile iki adamın şahane bir sarayın bahçesine girmesiyle, bir küllî meyvesi beyan edilmiş. Hattâ ben kendi hayatımda binler tecrübelerimle gördüm ve bildim ki kadere iman olmazsa hayat-ı dünyeviye saadeti mahvolur. Elîm musibetlerde ne vakit kadere iman cihetine bakardım; musibet gayet hafifleşiyor, görüyordum. Ve kadere iman etmeyen nasıl yaşayabilir, diye hayret ederdim.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ezek közül az univerzális gyümölcsök közül ötöt leírtunk a Huszonegyedik Szó végén, a Mirádzs gyümölcseiként, öt pedig szerepel a Huszonnegyedik Szó Ötödik ágában.
'''Melâikeye iman rüknünün küllî meyvelerinden birisine, Yirmi İkinci Söz’ün İkinci Makam’ında şöyle işaret edilmiş ki:'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Az elején azt mondtuk, hogy a hit minden egyes oszlopának számos különféle gyümölcse van, sőt, megszámlálhatatlan gyümölcse, és hogy ehhez hasonlóan az összes gyümölcs egyetlen közös gyümölcse maga a Paradicsom kertje, a másik az örök boldogság, és egy másik, talán a legédesebb, a Mindenható Allah látványa. Egyes gyümölcsök mindkét világban boldogságot teremnek, amit leírtunk a Harminckettedik Szó végén álló hasonlatban.
Azrail aleyhisselâm Cenab-ı Hakk’a münâcat edip demiş: “Kabz-ı ervah vazifesinde senin ibadın benden küsecekler, şekva edecekler.” Ona cevaben denilmiş: “Senin vazifene hastalıkları ve musibetleri perde yapacağım. Tâ ibadımın şekvaları onlara gitsin, sana gelmesin.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Annak bizonyítéka, hogy az isteni Elrendelés értékes gyümölcsöket terem ebben a világban, az a széles körben ismert mondás: „Akik hisznek az isteni Elrendelésben, azok megmenekülnek a boldogtalanságtól”. Az Elrendelésbe vetett hit két univerzális gyümölcsét elmagyaráztuk az Elrendelésről szóló értekezés végén található hasonlatban, amely két emberről szól, akik belépnek egy palota csodálatos kertjébe. És én magam is saját életemben ezerszer is tapasztaltam és megértettem, hogy ha valaki nem hisz az isteni Elrendelésben, az tönkreteszi evilági boldogságát. De ha bármikor is a kínzó szerencsétlenségek közepette az isteni Elrendelés szempontjából néztem, láttam, hogy nagyban megkönnyítetnek, és megdöbbentem azon, hogy azok, akik nem hisznek, hogyan képesek folytatni az életüket.
Aynen bu perdeler gibi Azrail aleyhisselâmın vazifesi de bir perdedir. Tâ haksız şekvalar Cenab-ı Hakk’a gitmesin. Çünkü ölümdeki hikmet ve rahmet ve güzellik ve maslahat cihetini herkes göremez. Zâhire bakıp itiraz eder, şekvaya başlar. İşte bu haksız şekvalar Rahîm-i Mutlak’a gitmemek hikmetiyle Azrail aleyhisselâm perde olmuş.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Az angyalokba vetett hit egyik univerzális gyümölcsére már utaltunk a Huszonkettedik Szó Második állomásában: a Mindenható Allahhoz fohászkodva Azráel azt mondta:
Aynen bunun gibi bütün meleklerin, belki bütün esbab-ı zâhiriyenin vazifeleri, izzet-i rububiyetin perdeleridir. Tâ güzellikleri görünmeyen ve hikmetleri bilinmeyen şeylerde kudret-i İlahiyenin izzeti ve kudsiyeti ve rahmetinin ihatası muhafaza edilsin, itiraza hedef olmasın ve hasis ve ehemmiyetsiz ve merhametsiz şeyler ile kudretin mübaşereti nazar-ı zâhirîde görünmesin. Yoksa hiçbir sebebin hakiki tesiri ve icada hiç kabiliyeti olmadığını, her şeyde tevhid sikkeleri kat’î gösterdiğini, Risale-i Nur hadsiz delilleriyle ispat etmiş.
 
</div>
„A szolgáid haragudni fognak rám, és panaszkodni fognak, amikor elvégzem kötelességemet, és elviszem a haldoklók lelkét!” Azt a választ kapta: „A betegségeket és a szerencsétlenségeket teszem majd meg kötelességed fátylául, így szolgáim azokra fognak panaszkodni, nem rád!”
 
Azráel kötelessége ugyanilyen fátyol, hogy az igazságtalan panaszok ne a Mindenható Allahra irányuljanak. Mert nem mindenki képes meglátni a bölcsességet, kegyelmet, szépséget és előnyt, ami a halálban rejtőzik – csak a legnyilvánvalóbb arcát látják, és panaszkodnak, és kifogásokat emelnek. Azráel azért tétetett fátyollá, hogy ezek a panaszok ne az abszolút Kegyelmesre irányuljanak.
 
Ugyanilyen módon, az angyalok szerepe, sőt, valójában minden látszólagos ok szerepe az, hogy az uralom méltóságának fátyla legyen, hogy az isteni hatalom méltósága, szentsége, és az isteni kegyelem átfogósága megőrződjék azokban a dolgokban is, amelyek szépsége nem nyilvánvaló, és amelyek bölcsességét nem vagyunk képesek megérteni; és hogy ne legyenek a kifogások célpontjai; és hogy a felszínes szemlélő számára az isteni hatalom ne kapcsolódjék látszólag alantas, triviális vagy kegyetlen dolgokhoz.
 
Mert a Risale-i Nur megdönthetetlenül, számtalan bizonyítékkal támasztotta alá, hogy az isteni egyedülvalóság mindenen ott lévő pecsétje egyértelműen mutatja, hogy semmiféle oknak nincs hatása a teremtés képességére.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">