İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"=== A TIZENKETTEDIK BIZONYÍTÉK ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Jöjj, logikátlanul érvelő barátom! Nem ismered el a palota birtokosát, és nem is akarod elismerni, mert valószínűtlennek ítéled a létezését. Azért tagadsz, mert korlátozott képességeiddel nem tudod felfogni csodálatos művészetét és cselekedeteit. Pedig az igazi valószínűtlenség, a valódi nehézségek és bajok abban rejlenek, ha nem ismered fel Őt." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("=== A TIZENKETTEDIK BIZONYÍTÉK ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
141. satır: 141. satır:
Nézd, oda megyünk hát. Megérkeztünk, és partra szálltunk ezen a félszigeten. Hatalmas gyűlés van itt, népes összejövetel, mintha az ország összes fontos embere itt gyűlt volna össze. És nézd meg jól, ennek a hatalmas közösségnek van egy vezetője. Jöjj, közelebb megyünk, és megismerkedünk vele.
Nézd, oda megyünk hát. Megérkeztünk, és partra szálltunk ezen a félszigeten. Hatalmas gyűlés van itt, népes összejövetel, mintha az ország összes fontos embere itt gyűlt volna össze. És nézd meg jól, ennek a hatalmas közösségnek van egy vezetője. Jöjj, közelebb megyünk, és megismerkedünk vele.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Nézd, milyen csodálatos ékességei vannak, ezernél is több!(<ref>Ezek az ékességek Mohamed Próféta (s.a.w.) csodáit jelentik, amelyek száma a tudósok szerint ezer körül van (Bayhaqi, Dalail, I, 10)</ref>) Milyen meggyőzően beszél! És milyen kellemes a beszédét hallgatni! Ez alatt a két hét alatt már megtanultam egy keveset abból, amit mond. Tanuld meg tőlem te is! Hallgasd, ennek az országnak a csodálatos királyáról beszél. Azt mondja, hogy ez a dicsőséges király küldte őt hozzánk. És olyan csodákat mutat be nekünk, hogy nem marad semmi kétség: valóban a Király különleges követe ő. Nézd csak, nem csak a félsziget népe hallgatja, hanem az egész ország minden teremtménye rá figyel! Közel s távol mindenki az ő beszédét próbálja hallgatni. És nem csak az emberek hallgatják őt, hanem az állatok is. És nézd, még a hegyek is hallgatnak az általa elhozott parancsokra, és megremegnek a helyükön, és a fák is elmozdulnak, ahogy ő parancsolja. Vizet hoz elő a földből, ahonnan akarja. Még az ujjai is olyanná válnak, mint a Kauthar forrásai, és így ad inni társainak. És nézd, az ő jelére kettéhasad a palota kupolájának legnagyobb lámpája.
İşte bak, ne kadar parlak ve binden (Hâşiye-2<ref>'''Hâşiye-2:''' Bin nişan ise ehl-i tahkik yanında bine bâliğ olan mu’cizat-ı Ahmediyedir (asm). </ref>) ziyade nişanları var. Ne kadar kuvvetli söylüyor. Ne kadar tatlı bir sohbet ediyor. Şu on beş gün zarfında, bunların dediklerini ben bir parça öğrendim. Sen de benden öğren. Bak o zat, şu memleketin mu’ciz-nüma sultanından bahsediyor. O sultan-ı zîşan, beni sizlere gönderdi söylüyor. Bak, öyle hârikalar gösteriyor; şüphe bırakmıyor ki bu zat o padişahın bir memur-u mahsusudur. Sen dikkat et ki bu zatın söylediği sözü, değil yalnız şu ceziredeki mahluklar dinliyorlar, belki hârikulâde suretinde bütün memlekete işittiriyor. Çünkü uzaktan uzağa herkes buradaki nutkunu işitmeye çalışıyor. Değil yalnız insanlar dinliyor, belki hayvanlar da hattâ bak dağlar da onun getirdiği emirlerini dinliyorlar ki yerlerinden kımıldanıyorlar. Şu ağaçlar, işaret ettiği yere gidiyorlar. Nerede istese su çıkarıyor. Hattâ parmağını da bir âb-ı kevser memesi gibi yapar, ondan âb-ı hayat içiriyor. Bak, şu sarayın kubbe-i âlîsinde mühim lamba, (Hâşiye-1<ref>'''Hâşiye-1:''' Mühim lamba Kamer’dir ki onun işaretiyle iki parça olmuş. Yani Mevlana Câmî’nin dediği gibi “Hiç yazı yazmayan o ümmi zat, parmak kalemiyle sahife-i semavîde bir elif yazmış, bir kırkı iki elli yapmış.” Yani şaktan evvel, kırk olan mime benzer; şaktan sonra iki hilâl oldu, elliden ibaret olan iki nuna benzedi. </ref>) onun işaretiyle, bir iken ikileşiyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ez azt jelenti, hogy az egész ország és minden lakója tudják és elismerik, hogy ő vezető és követ. Hallgatnak rá és engedelmeskednek neki, mintha tudnák, hogy ő a legtiszteletreméltóbb tolmácsa a csodák láthatatlan elrendelőjének, és az Ő uralmának hirdetője, megbízható követ, aki az Ő parancsait közvetíti.
Demek, bu memleket bütün mevcudatıyla onun memuriyetini tanıyor. Onu, gaybî bir zat-ı mu’ciz-nümanın en has ve doğru bir tercümanıdır, bir dellâl-ı saltanatı ve tılsımının keşşafı ve evamirinin tebliğine emin bir elçisi olduğunu biliyor gibi onu dinleyip itaat ediyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Minden értelmes lény, aki körülötte van, kijelenti: „Igen, ez az igazság!mindennel kapcsolatban, amit ő mond, és megerősíti azt. Mi több, azáltal, hogy alávetik magukat jeleinek és parancsainak, a hegyek és a fák is ebben az országban, és még a hatalmas lámpa is, amely bevilágítja őket, azt mondják: „Igen, igen, minden, amit mondasz, igazság!
İşte bu zatın her söylediği sözü, etrafındaki bütün aklı başında olanlar: “Evet, evet doğrudur.derler, tasdik ederler. Belki şu memlekette dağlar, ağaçlar, bütün memleketleri ışıklandıran büyük nur lambası, (Hâşiye-2<ref>'''Hâşiye-2:''' Büyük bir nur lambası Güneştir ki Arzın şarktan geri dönmesiyle yeniden Güneşin görünmesi, kucağında Peygamber’in (asm) yatmasıyla ikindi namazını kılmayan İmam-ı Ali (ra) o mu’cizeye binaen ikindi namazını edaen kılmış. </ref>) o zatın işaret ve emirlerine baş eğmesiyle, “Evet, evet her dediğin doğrudur.derler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Így van hát, ostoba barátom! Lehet-e bármiféle kétség vagy ellentmondás a csodákat cselekvő Királlyal kapcsolatban, akiről ez a tiszteletreméltó, komoly és méltóságteljes teremtmény beszél, aki ezer ékességet hordoz, amelyek mind egyedül a Király saját kincsestárából származnak, aki a Király erejével beszél, és akinek szavát megerősíti az ország összes nemese, akárcsak a Király minden tulajdonságát, amelyet említ, és minden parancsát, amelyet átad? Ha van bármi ezekben a dolgokban, ami ellentétes az igazsággal, akkor az is szükségessé válna, hogy tagadjuk ezt a palotát, ezeket a lámpásokat, ezt a közösséget, a valóságukat és a létezésüket is. Ha tudsz, hozz fel mindez ellen valami kifogást! De meglátod majd, hogy kifogásaidat összezúzza a bizonyíték ereje, és ellened fordulnak.
İşte ey sersem arkadaş! Şu padişahın hazine-i hâssasına mahsus bin nişan taşıyan şu nurani ve muhteşem ve pek ciddi zatın bütün kuvvetiyle bütün memleketin ileri gelenlerinin taht-ı tasdikinde bahsettiği bir Zat-ı Mu’ciz-nümadan ve zikrettiği evsafından ve tebliğ ettiği evamirinde, hiçbir vecihle hilaf ve hile bulunabilir mi? Bunda hilaf-ı hakikat kabilse; şu sarayı, şu lambaları, şu cemaati hem vücudlarını hem hakikatlerini tekzip etmek lâzım gelir. Eğer haddin varsa buna karşı itiraz parmağını uzat. Gör, nasıl parmağın bürhan kuvvetiyle kırılıp senin gözüne sokulacak.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="ON_İKİNCİ_BÜRHAN"></span>
=== ON İKİNCİ BÜRHAN ===
=== A TIZENKETTEDIK BIZONYÍTÉK ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jöjj, testvérem, aki kezdesz már kissé észhez térni! Mutatok neked még egy bizonyítékot az előző tizenegy bizonyíték erejére! Nézd ezt a fényes Parancsot(<ref>a Kegyes Koránt, annak pecsétjét és csodálatosságát</ref>), ami fentről ereszkedik le, és amit mindenki tökéletes figyelemmel hallgat, akár csodálatból, akár tiszteletből. Az, aki az ezer ékességet hordozza, megáll mellette, és elmagyarázza jelentését mindenkinek.
Gel, ey bir parça aklı başına gelen birader! Bütün on bir bürhan kuvvetinde bir bürhan daha göstereceğim. İşte bak, yukarıdan inen ve herkes ona hayretinden veya hürmetinden kemal-i dikkatle bakan, şu nurani fermana (Hâşiye<ref>'''Hâşiye:''' Nurani ferman Kur’an’a ve üstündeki turra ise i’cazına işarettir. </ref>) bak. O bin nişanlı zat, onun yanına durmuş, o fermanın mealini umuma beyan ediyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A Parancs szavai úgy ragyognak, hogy elismerő pillantásokat vonzanak mindenkitől, és oly fontos és súlyos dolgokról szólnak, hogy mindenkinek muszáj odafigyelnie. Mert leírja annak a tulajdonságait, parancsait és jellemzőit, aki kormányozza ezt az egész országot, aki létrehozta ezt a palotát, és megnyilvánítja mindezeket a csodákat. És ahogy a Parancs egészén pecsét van, nézd, utánozhatatlan pecsét van minden egyes során és mondatán. Mi több, a jelentése, az igazságai, és a bölcsesség benne rejlő példái is olyan, egyedül erre a Parancsra jellemző stílusban vannak megfogalmazva, ami magán hordozza az egyedülállóság bélyegét.
İşte şu fermanın üslupları öyle bir tarzda parlıyor ki herkesin nazar-ı istihsanını celbediyor ve öyle ciddi, ehemmiyetli meseleleri zikrediyor ki herkes kulak vermeye mecbur oluyor. Çünkü bütün bu memleketi idare eden ve bu sarayı yapan ve bu acayibi izhar eden zatın şuunatını, ef’alini, evamirini, evsafını birer birer beyan ediyor. O fermanın heyet-i umumiyesinde bir turra-i a’zam olduğu gibi bak her bir satırında, her bir cümlesinde taklit edilmez bir turra olduğu misillü, ifade ettiği manalar, hakikatler, emirler, hikmetler üstünde dahi o zata mahsus birer manevî hâtem hükmünde ona has bir tarz görünüyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Röviden:''' A Legnagyobb Parancs olyan tisztán mutatja a Legnagyobb Lényt, akár a Nap, hogy bárki, aki nem vak, láthassa.
'''Elhasıl''', o ferman-ı a’zam, güneş gibi o zat-ı a’zamı gösterir; kör olmayan görür.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ezért hát, barátom, ha észhez tértél, ennyi elég is mára. Ha van valami mondanivalód, mondd!
İşte ey arkadaş! Aklın başına gelmiş ise bu kadar kâfi. Eğer bir sözün varsa şimdi söyle.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Válaszul a makacs ember pedig azt mondta:
O inatçı adam cevaben dedi ki: “Ben, senin bu bürhanlarına karşı yalnız derim, Elhamdülillah inandım. Hem güneş gibi parlak ve gündüz gibi aydın bir tarzda inandım ki şu memleketin tek bir mâlik-i zülkemali, şu âlemin tek bir sahib-i zülcelali, şu sarayın tek bir sâni’-i zülcemali bulunduğunu kabul ettim. Allah senden razı olsun ki beni eski inadımdan ve divaneliğimden kurtardın. Getirdiğin bürhanların her birisi tek başıyla bu hakikati göstermeye kâfi idi. Fakat her bir bürhan geldikçe daha revnaktar daha şirin daha hoş daha nurani daha güzel marifet tabakaları, tanımak perdeleri, muhabbet pencereleri açıldığı için bekledim, dinledim.”
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
„Csak annyit mondhatok bizonyítékaidra: Dicsőség és hála Allahnak, hogy hívő lettem! És most már én is hiszem, fényesen, akár a Nap, és tisztán, akár a nappali világosság, hogy ennek az országnak egyetlen tökéletes Királya van, ennek a világnak egyetlen dicsőséges Birtokosa, ennek a palotának egyetlen csodálatos Teremtője. Allah legyen veled elégedett, mert megmentettél engem korábbi makacsságomtól és ostobaságomtól. Minden egyes általad hozott bizonyíték önmagában is elegendő volt, hogy bemutassa az igazságot. De vártam és figyeltem, mert minden egyes bizonyítékkal a tudás, megismerés és szeretet újabb, fényesebb és nyilvánvalóbb ablakai nyíltak meg előttem.
Tevhidin hakikat-i uzmasına ve “âmentü billah” imanına işaret eden hikâye-i temsiliye tamam oldu. Fazl-ı Rahman, feyz-i Kur’an, nur-u iman sayesinde tevhid-i hakikinin güneşinden, hikâye-i temsiliyedeki on iki bürhana mukabil, on iki lem’a ile bir mukaddimeyi göstereceğiz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ez a történet hasonlat formájában mutatja be az Isteni Egyedülvalóság hatalmas igazságát, és gondolkodásra késztet az Allahban való hittel kapcsolatban. A Kegyelmes kegyelme által, és a Kegyes Korán ragyogásában és a hit fényében most Tizenkét Sugarat és egy Bevezetőt mutatunk be a valódi Isteni Egyedülvalóság Napjából, amelyek a történet tizenkét bizonyítékának felelnek meg.
وَ مِنَ اللّٰهِ التَّو۟فٖيقُ وَ ال۟هِدَايَةُ
 
</div>
A siker és a vezetés egyedül Allahtól van.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">