İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"Továbbá, minden egyes részecske két további igaz tanú a Teremtő szükségszerű létezésére és egyedülvalóságára." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Igen, a méltóság és nagyság megkívánja, hogy az okok szerepeljenek fátyolként az emberi elme előtt, az Isteni Egyedülvalóság és Dicsőség pedig megkívánja, hogy az okok visszahúzzák kezüket, és ne legyen valódi hatásuk." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Továbbá, minden egyes részecske két további igaz tanú a Teremtő szükségszerű létezésére és egyedülvalóságára." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
281. satır: 281. satır:
Ahogy minden egyes részecske kétszeresen tanúsítja azt, hogy Ő a szükségszerűen Létező, az Egyetlen, úgy minden élőlényben két jel van arra, hogy Ő Páratlan és a fohászok örök Birtokosa.
Ahogy minden egyes részecske kétszeresen tanúsítja azt, hogy Ő a szükségszerűen Létező, az Egyetlen, úgy minden élőlényben két jel van arra, hogy Ő Páratlan és a fohászok örök Birtokosa.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Igen, minden élőlényen ott van az Isteni Egység és a fohászok Birtokosának pecsétje. Mert minden élőlény tükrözi az Isteni Nevek legtöbbjét, amelyek megnyilvánulása egyértelmű a világmindenségben. Mintha csak egyetlen fókuszpontban, mindegyik megjeleníti az Örökkévaló és Önmagában Létező nevek megnyilvánulását. Így, mivel az Életadó név fátyla alatt az Isteni Lényeg egyedülvalóságának árnyékát jeleníti meg, mindegyik az egyedülvalóság pecsétjét hordozza.
Evet, her bir zîhayatta biri ehadiyet sikkesi, diğeri samediyet turrası bulunuyor. Zira bir zîhayat ekser kâinatta cilveleri görünen esmayı birden kendi âyinesinde gösteriyor. Âdeta bir nokta-i mihrakıye hükmünde, Hayy-ı Kayyum’un tecelli-i ism-i a’zamını gösteriyor. İşte ehadiyet-i zatiyeyi, Muhyî perdesi altında bir nevi gölgesini gösterdiğinden bir sikke-i ehadiyeti taşıyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
És mivel az élőlények olyanok, mint a világmindenség apró másai, és a teremtés fájának gyümölcsei, a fohászok Birtokosának bélyegét is viselik, Aki oly könnyedén megadja egyetlen élőlény apró létezésének minden szükségletét, mint az egész világmindenségét. Más szavakkal szólva, ez a helyzet azt mutatja, hogy létezik egy Fenntartója, Akinek figyelme és kegyessége átveszi mindennek a helyét a teremtésben. De a teremtés teljes egésze együtt sem képes arra, hogy átvegye az Ő helyét ebben a tekintetben.
Hem o zîhayat, bu kâinatın bir misal-i musağğarı ve şecere-i hilkatin bir meyvesi hükmünde olduğu için kâinat kadar ihtiyacatını birden kolaylıkla küçücük daire-i hayatına yetiştirmek, samediyet turrasını gösteriyor. Yani o hal gösteriyor ki onun öyle bir Rabb’i var ki ona, her şeye bedel bir teveccühü var ve bütün eşyanın yerini tutar bir nazarı var. Bütün eşya, onun bir teveccühünün yerini tutamaz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<nowiki></nowiki>
نَعَم۟ يَك۟فٖى لِكُلِّ شَى۟ءٍ شَى۟ءٌ عَن۟ كُلِّ شَى۟ءٍ وَ لَا يَك۟فٖى عَن۟هُ كُلُّ شَى۟ءٍ وَ لَو۟ لِشَى۟ءٍ وَاحِدٍ
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Továbbá, ez a helyzet azt mutatja, hogy miként a Fenntartó nincs semminek szükségében, úgy semmi nem meríti ki vagy csökkenti az Ő kincsestárait, és semmi nem nehéz az Ő hatalmának. Ez pedig a fohászok örök Birtokosának jellemzője.
Hem o hal gösteriyor ki onun o Rabb’i, hiçbir şeye muhtaç olmadığı gibi hazinesinden hiçbir şey eksilmez ve kudretine de hiçbir şey ağır gelmez. İşte samediyetin gölgesini gösteren bir nevi turrası…
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tehát minden egyes élőlény az Isteni Egyedülvalóság pecsétjét és a fohászok örök Birtokosának bélyegét hordozza. Igen, létezésének nyelvén minden élőlény azt mondja:
Demek, her bir zîhayatta bir sikke-i ehadiyet, bir turra-i samediyet vardır. Evet, her bir zîhayat, hayat lisanıyla قُل۟ هُوَ اللّٰهُ اَحَدٌ ۝ اَللّٰهُ الصَّمَدُ okuyor. Bu iki sikkeden başka, birkaç pencere-i mühimme de var. Başka bir yerde tafsil edildiği için burada ihtisar edildi.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mondd: „Ő Allah, az Egyetlen, Allah, mindenek Fenntartója” (112:1-2)
Madem şu kâinatın her bir zerresi, böyle üç pencereyi ve iki deliği ve hayat dahi iki kapıyı birden Vâcibü’l-vücud’un vahdaniyetine açıyor; zerreden tâ şemse kadar tabakat-ı mevcudat, Zat-ı Zülcelal’in envar-ı marifetini ne suretle neşrettiğini kıyas edebilirsin.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
E két pecséten kívül létezik még számos fontos „ablak”, de mivel más helyeken már részletesen elmagyaráztuk őket, itt rövidre fogtuk a leírást.
İşte marifetullahta terakkiyat-ı maneviyenin derecatını ve huzurun meratibini bundan anla ve kıyas et.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Látva, hogy minden egyes létező részecske három ablakot nyit a szükségszerűen Létező egyedülvalóságára, és kétféleképpen tanúskodik róla, és hogy minden élőlény is kétféleképpen tesz róla tanúságot, könnyedén összehasonlíthatod, hogy a létezés szintjei, a részecskéktől a Napig, hogyan sugározzák a Dicsőséges Teremtőre vonatkozó tudás fényét.
=== BEŞİNCİ LEM’A ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Így megértheted ebből az Allahra vonatkozó tudás fokozatait, és az Ő jelenlétére irányuló tudatosság szintjeit.
Nasıl ki bir kitap eğer yazma ve mektup olsa onun yazmasına bir kalem kâfidir. Eğer basma ve matbu olsa o kitabın hurufatı adedince kalemler, yani demir harfler lâzımdır, tâ o kitap tabedilip vücud bulsun. Eğer o kitabın bazı harflerinde gayet ince bir hat ile o kitabın ekseri yazılmış ise –Sure-i Yâsin, lafz-ı Yâsin’de yazıldığı gibi– o vakit bütün o demir harflerin küçücükleri, o tek harfe lâzımdır, tâ tabedilsin.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="BEŞİNCİ_LEM’A"></span>
Aynen öyle de şu kitab-ı kâinatı, kalem-i kudret-i Samedaniyenin yazması ve Zat-ı Ehadiyet’in mektubu desen, vücub derecesinde bir suhulet ve lüzum derecesinde bir makuliyet yoluna gidersin. Eğer tabiata ve esbaba isnad etsen, imtina derecesinde suubetli ve muhal derecesinde müşkülatlı ve hiçbir vehim kabul etmeyen hurafatlı şöyle bir yola gidersin ki tabiat için her bir cüz toprakta, her bir katre suda, her bir parça havada, milyarlarca madenî matbaalar ve hadsiz manevî fabrikalar bulunması lâzım. Tâ ki hesapsız çiçekli, meyveli masnuatın teşekkülatına mazhar olabilsin. Yahut her şeye muhit bir ilim, her şeye muktedir bir kuvvet, onlarda kabul etmek lâzım gelir, tâ şu masnuata hakiki masdar olabilsin.
=== AZ ÖTÖDIK SUGÁR ===
</div>
 
Ha egy könyv kézzel írott, vagy levél formájában, a megírásához elegendő egyetlen toll. Ha viszont nyomtatott formában készül, akkor a megírásához több toll, vagyis a nyomda betűi szükségesek ahhoz, hogy a könyv betűi formát ölthessenek. És ha a könyv legnagyobb része rendkívül finom írással íródott, egyes saját betűinek belsejébe, mintha például a Já Szín szúrát írnák bele a já és a szín betűkbe, akkor ezekhez az önálló betűkhöz is szükség van minden egyes nyomdai betű apró mására, hogy a nyomtatás elkészülhessen.
 
Hasonlóképpen, ha azt mondod, hogy a világmindenség könyve a fohászok Birtokosa hatalmának tollával íratott, és az Egyedülvaló levele is, akkor olyan ésszerű úton jársz, amely olyan egyszerű és magától értetődő, hogy szükségképpen igaz. De ha mindezt a természetnek és látszólagos okainak tulajdonítod, akkor olyan nehéz úton jársz, amely lehetetlen, és annyira tele van babonákkal, hogy még a tévelygők sem fogadhatják el.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">