İçeriğe atla

On Dördüncü Söz/fi: Revizyonlar arasındaki fark

"Oi kurja piittaamattomuuteen vajonnut sieluni, joka näkee tämän elämän niin makeana, on unohtanut Tuonpuoleisen ja havittelee vain tätä maailmaa! Tiedätkö mitä sinä muistutat? Strutsia! Se näkee metsästäjän, mutta ei voi lentää, joten se pistää päänsä hiekkaan ettei metsästäjä näkisi sitä. Sen kookas keho jää näkyville, ja metsästäjä näkee sen. Sen silmät ovat kiinni hiekassa, eikä se näe metsästäjää." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("وَمَا ال۟حَيٰوةُ الدُّن۟يَٓا اِلَّا مَتَاعُ ال۟غُرُورِ (Koraani 3:185)" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Oi kurja piittaamattomuuteen vajonnut sieluni, joka näkee tämän elämän niin makeana, on unohtanut Tuonpuoleisen ja havittelee vain tätä maailmaa! Tiedätkö mitä sinä muistutat? Strutsia! Se näkee metsästäjän, mutta ei voi lentää, joten se pistää päänsä hiekkaan ettei metsästäjä näkisi sitä. Sen kookas keho jää näkyville, ja metsästäjä näkee sen. Sen silmät ovat kiinni hiekassa, eikä se näe metsästäjää." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
100. satır: 100. satır:
(Koraani 3:185)
(Koraani 3:185)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Oi kurja piittaamattomuuteen vajonnut sieluni, joka näkee tämän elämän niin makeana, on unohtanut Tuonpuoleisen ja havittelee vain tätä maailmaa! Tiedätkö mitä sinä muistutat? Strutsia! Se näkee metsästäjän, mutta ei voi lentää, joten se pistää päänsä hiekkaan ettei metsästäjä näkisi sitä. Sen kookas keho jää näkyville, ja metsästäjä näkee sen. Sen silmät ovat kiinni hiekassa, eikä se näe metsästäjää.
Ey gaflete dalıp ve bu hayatı tatlı görüp ve âhireti unutup dünyaya talip bedbaht nefsim! Bilir misin neye benzersin? Deve kuşuna… Avcıyı görür, uçamıyor; başını kuma sokuyor, tâ avcı onu görmesin. Koca gövdesi dışarıda. Avcı görür. Yalnız o, gözünü kum içinde kapamış, görmez.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">