İçeriğe atla

Bakara Sûresi/fi: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Kolmanneksi:''' Ihminen muistuttaa pylvästä, jonka yläosaan on kiinnitetty sähkökaapelit, sillä hänen päähänsä on kiinnitetty kaikkien luomisen lakien kärjet. Luonnonlait ulottuvat häneen, ja jumalallisien lakien ja maailmankaikkeuden periaatteiden säteet heijastuvat ja kohdistuvat häneen, joten ihmisen on täydennettävä ne, noudatettava niitä ja takerruttava niihin helpottaakseen yleistä sähkövirtaa, ettei hänen jalkansa liukast..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Jotta hänen ruokansa, vaatteensa ja majoituksensa – tarpeet, jotka syntyvät johtuen edellä mainituista haluista – olisivat etevästi valmistetut, ihmisellä on moninaiset taidekäsityön tarpeet, mutta hän on ky- kenemätön harjoittamaan itsekseen näitä kaikkia. Hänen täytyy siis sekoittua kanssaihmisiin ja tehdä yhteistyötä heidän kanssaan, ja kaikkien on avus- tettava toisiaan ja vaihdettava työnsä hedelmiä." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Kolmanneksi:''' Ihminen muistuttaa pylvästä, jonka yläosaan on kiinnitetty sähkökaapelit, sillä hänen päähänsä on kiinnitetty kaikkien luomisen lakien kärjet. Luonnonlait ulottuvat häneen, ja jumalallisien lakien ja maailmankaikkeuden periaatteiden säteet heijastuvat ja kohdistuvat häneen, joten ihmisen on täydennettävä ne, noudatettava niitä ja takerruttava niihin helpottaakseen yleistä sähkövirtaa, ettei hänen jalkansa liukast..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
 
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 2 değişikliği gösterilmiyor)
4.167. satır: 4.167. satır:
'''Ensinnäkin:''' Ihminen on luotu kera oudon, henkevän luonteen, joka erottaa hänet kaikista muista elävistä olennoista ja tekee hänestä niistä poikkeavan. Sen ansiosta hänessä on syntynyt halu valita, toive kauneimmista asioista ja hienoista koristeista, ja luontainen halu saada toimeentulo ja ihmiskunnalle sopiva asema.
'''Ensinnäkin:''' Ihminen on luotu kera oudon, henkevän luonteen, joka erottaa hänet kaikista muista elävistä olennoista ja tekee hänestä niistä poikkeavan. Sen ansiosta hänessä on syntynyt halu valita, toive kauneimmista asioista ja hienoista koristeista, ja luontainen halu saada toimeentulo ja ihmiskunnalle sopiva asema.


Jotta hänen ruokansa, vaatteensa ja majoituksensa – tarpeet, jotka syntyvät johtuen edellä mainituista haluista – olisivat etevästi valmistetut, ihmisellä on moninaiset taidekäsityön tarpeet, mutta hän on ky- kenemätön harjoittamaan itsekseen näitä kaikkia. Hänen täytyy siis sekoittua kanssaihmisiin ja tehdä yhteistyötä heidän kanssaan, ja kaikkien on avus- tettava toisiaan ja vaihdettava työnsä hedelmiä.
Jotta hänen ruokansa, vaatteensa ja majoituksensa – tarpeet, jotka syntyvät johtuen edellä mainituista haluista – olisivat etevästi valmistetut, ihmisellä on moninaiset taidekäsityön tarpeet, mutta hän on kykenemätön harjoittamaan itsekseen näitä kaikkia. Hänen täytyy siis sekoittua kanssaihmisiin ja tehdä yhteistyötä heidän kanssaan, ja kaikkien on avustettava toisiaan ja vaihdettava työnsä hedelmiä.


Salliakseen ihmisen edistymisen rajoitetun tahtonsa mukaisesti Kaikentietävä Tekijä ei asettanut syn- nynnäisiä rajoja [kolmelle] ihmisen kyvyistä: halu, viha ja äly – eläimillä on rajoitetut kyvyt – joista tyrannia ja aggressiivisuus ovat saaneet alkunsa. Ja koska niille ei ole asetettu rajoja, kyvyillä on taipumus aggressiivisuuteen, ja ihmis[yhteisö] tarvitsee oikeutta vaihtaessaan työnsä hedelmiä.
Salliakseen ihmisen edistymisen rajoitetun tahtonsa mukaisesti Kaikentietävä Tekijä ei asettanut syn- nynnäisiä rajoja [kolmelle] ihmisen kyvyistä: halu, viha ja äly – eläimillä on rajoitetut kyvyt – joista tyrannia ja aggressiivisuus ovat saaneet alkunsa. Ja koska niille ei ole asetettu rajoja, kyvyillä on taipumus aggressiivisuuteen, ja ihmis[yhteisö] tarvitsee oikeutta vaihtaessaan työnsä hedelmiä.  Mutta koska yksittäisten yhteiskunnan jäsenten äly on kykenemätön ymmärtämään oikeudenmukaisuutta, ihmiskunta kokonaisuudessaan tarvitsee yleistä tai universaalia älyä [luomaan] oikeudenmukaisuutta, josta kaikki voivat hyötyä, ja se äly on universaali laki, ja se laki on Sharia.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Jotta Sharia ja sen toimeenpano säilyttäisivät tehokkuutensa, on tarpeen lainsäätäjä, joka vaatii sitä ja saattaa sen voimaan, auktoriteetti, ja se on Profeetta (olkoon rauha ja siunaukset hänen kanssaan).
Sonra o şeriatın tesirini, icrasını, tatbikini temin edecek bir merci, bir sahip lâzımdır. O merci ve o sahip de ancak peygamberdir. Peygamber olan zatın da zâhiren ve bâtınen halka olan hâkimiyetini devam ettirmek için maddî ve manevî bir ulviyete ve bir imtiyaza ihtiyacı olduğu gibi, Hâlık ile olan derece-i münasebet ve alâkasını göstermek için de bir delile ihtiyacı vardır. Böyle bir delil de ancak mu’cizelerdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Voidakseen kasvattaa ulkoista ja sisäistä johtoasemaansa [ihmisten] mielissä ja sydämissä Profeetan on oltava erittäin ensiluokkainen niin fyysisesti, henkisesti kuin moraalisestikin, ja käyttäytymiseltään ja ulkomuodoltaan, sekä luonteeltaan että peruspiirteiltään. Hän tarvitsee myös todisteita vahvistamaan suhteitaan Luojaansa, Maailman Valtiaaseen, ja tällainen todiste on hänen ihmeensä.
Sonra Cenab-ı Hakk’ın emirlerine ve nehiylerine itaat ve inkıyadı tesis ve temin etmek için Sâni’in azametini, zihinlerde tesbit etmeye ihtiyaç vardır. Bu tesbit de ancak akaid ile yani ahkâm-ı imaniyenin tecellisiyle olur. İmanî hükümlerin takviye ve inkişaf ettirilmesi ancak tekrar ile teceddüd eden ibadetle olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Turvatakseen kuuliaisuuden [sen] komentoja ja [sen] kieltojen välttämistä kohtaan tarvitsee hänen kasvattaa ajatusta Tekijän mahtavuudesta, Oikeuden Valtiaasta ja se on [mahdollista] uskon opinkappaleiden ilmentymien kautta. Kasvattaakseen tätä ajatusta ja korjatakseen uskon opinkappaleet tiukasti heidän mielessään tarvitsee hän jatkuvasti toistuvan muistutuksen ja uusittavan teon, ja tämä muistuttaja on palvonta.
'''İkincisi:''' İbadet, fikirleri Sâni’-i Hakîm’e çevirttirmek içindir. Abdin Sâni’-i Hakîm’e olan teveccühü, itaat ve inkıyadını intac eder. İtaat ve inkıyad ise abdi intizam-ı ekmel altına idhal eder. Abdin intizam altına girmesiyle ve nizama ittiba etmesiyle hikmetin sırrı tahakkuk eder. Hikmet ise kâinat sahifelerinde parlayan sanat nakışlarıyla tebarüz eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Toiseksi:''' Palvonnan tarkoituksena on kääntää mielet kohti Kaikentietävää Tekijää. Ja tämä kohti kääntyminen aikaansaa kuuliaisuutta ja nöyrtymistä. Ja tämä sisältää [palvojat] täydellisessä järjestyksessä [maailmankaikkeudessa] ja yhdistää heidät siihen. Tämän järjestyksen seuraaminen johtaa viisauden mysteerin oivaltamiseen, ja viisauden todistaa maailmankaikkeuden täydellinen taide.
'''Üçüncüsü:''' İnsan, santral gibi bütün hilkatin nizamlarına ve fıtratın kanunlarına ve kâinattaki nevamis-i İlahiyenin şuâlarına bir merkezdir. Binaenaleyh insanın o kanunlara intisap ve irtibat etmesi ve o namusların eteklerine yapışıp temessük etmesi lâzımdır ki umumî cereyanı temin etsin. Ve tabakat-ı âlemde deveran eden dolapların hareketlerine muhalefetle o dolapların çarkları altında ezilmesin. Bu da ancak, evamir ve nevahiden ibaret olan ibadetle olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Kolmanneksi:''' Ihminen muistuttaa pylvästä, jonka yläosaan on kiinnitetty sähkökaapelit, sillä hänen päähänsä on kiinnitetty kaikkien luomisen lakien kärjet. Luonnonlait ulottuvat häneen, ja jumalallisien lakien ja maailmankaikkeuden periaatteiden säteet heijastuvat ja kohdistuvat häneen, joten ihmisen on täydennettävä ne, noudatettava niitä ja takerruttava niihin helpottaakseen yleistä sähkövirtaa, ettei hänen jalkansa liukastuisi, ja hän kaatuisi ja murskaantuisi [maailman] tasoja kääntävien koneiden pyörien alle. Ja tämä saavutetaan palvonnalla, joka koostuu sopeutumisesta käskyihin ja kieltoihin.
'''Dördüncüsü:''' Emirleri imtisal, nehiylerden içtinab etmek sayesinde bir fert, heyet-i içtimaiyede çok mertebelerle nisbet peyda eder ve alâkadar olur. Bilhassa ahkâm-ı diniye ve mesalih-i umumiye hususunda bir fert, bir nevi hükmüne geçer. Yani pek çok hukuklar, haysiyetler, irşadlar, talimler, ıslahlar gibi vazifeler bir şahsa yüklenir. Eğer evamiri imtisal, nevahiden içtinab eden o şahıs olmasa o vazifeler tamamen pâyimal olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Neljänneksi:''' Noudattamalla käskyjä ja kieltoja muodostuu henkilölle lukuisia yhteyksiä monilla yhteiskunnan tasoilla, ja yksilöstä tulee kuin laji. Monet käskyistä, varsinkin ne, jotka koskettavat [islamin] merkkejä ja yleistä etua, muistuttavat säikeitä, joihin on sidottu [ihmisten] kunnia ja jonka kautta heidän oikeutensa on laitettu järjestykseen. Ellei niitä olisi, kaikki ne oikeudet ja velvollisuudet olisivat revitty ja hajaantuneet tuuleen.
'''Beşincisi:''' İnsan, İslâmiyet sayesinde, ibadet sâikasıyla bütün Müslümanlara karşı sabit bir münasebet peyda eder ve kavî bir irtibat ve bağlılık elde eder. Bunlar ise sarsılmaz bir uhuvvete, hakiki bir muhabbete sebep olur. '''Zaten heyet-i içtimaiyenin kemaline ve terakkisine ilk ve en birinci basamaklar, uhuvvet ile muhabbettir.'''
 
</div>
'''Viidenneksi:''' Muslimilla on lujat suhteet kaikkiin muihin muslimeihin, ja heidän välillään on vahvoja siteitä. Uskon periaatteiden ja [muslimien] islamilaisten luonteenpiirteiden vuoksi nämä suhteet nostattavat horjumatonta veljeyttä ja todellista rakkautta. Ja se on palvonta, joka ilmentää uskon periaatteita, tekee niistä tehokkaita ja juurruttaa ne tukevasti sieluun.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">