İçeriğe atla

Yirmi Dokuzuncu Lem'a/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Yes, all flowers and fruits, and plants and trees, and animals and stones, and even particles and clods, in all valleys and on all mountains, and deserts and wildernesses, are seals on the inscriptions and the works. To those who look with care, they show that whoever fashioned the work, wrote the inscription that comprises the place it is found. He is also the Inscriber of the face of the earth and beneath the seas. He also inscribed the sun and the moo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("together with their smallest wishes, which they themselves cannot answer, the absolute strength manifested in its weakness, the absolute power manifested in its impotence, the life apparent in its lifelessness, the encompassing consciousness apparent in its ignorance, the perfect order within its changes, necessitating the existence of another who is unchanging," içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Yes, all flowers and fruits, and plants and trees, and animals and stones, and even particles and clods, in all valleys and on all mountains, and deserts and wildernesses, are seals on the inscriptions and the works. To those who look with care, they show that whoever fashioned the work, wrote the inscription that comprises the place it is found. He is also the Inscriber of the face of the earth and beneath the seas. He also inscribed the sun and the moo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
99. satır: 99. satır:
and the cause of its perfections becoming apparent and the purposes of its Maker being realized, together  with  these, all the rest of the universe’s  attributes, states, and circumstances testify that all its  beings are under  the direction of a Single  Wise Planner, and sustained by a Single Munificent Provider; that they are all the servants of a Single Master; under the disposal of a Single Disposer, and that their source is the power of a Single One the many seals of whose unity are apparent on all the missives of all the pages of His beings.
and the cause of its perfections becoming apparent and the purposes of its Maker being realized, together  with  these, all the rest of the universe’s  attributes, states, and circumstances testify that all its  beings are under  the direction of a Single  Wise Planner, and sustained by a Single Munificent Provider; that they are all the servants of a Single Master; under the disposal of a Single Disposer, and that their source is the power of a Single One the many seals of whose unity are apparent on all the missives of all the pages of His beings.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Yes, all flowers and fruits, and plants and trees, and animals and stones, and even particles and clods, in all valleys and on all mountains, and deserts and wildernesses, are seals on the inscriptions and the works. To those who look with care, they show that whoever fashioned the work, wrote the inscription that comprises the place it is found. He is also the Inscriber of the face of the earth and beneath the seas. He also inscribed the sun and the moon on the face of the heavens, which contains many such missives. May the glory of their Inscriber be exalted, God is Most Great!
نَعَم۟ فَكُلُّ زُه۟رَةٍ وَ ثَمَرٍ وَ كُلُّ نَبَاتٍ وَ شَجَرٍ بَل۟ كُلُّ حَي۟وَانٍ وَ حَجَرٍ بَل۟ كُلُّ ذَرٍّ وَ مَدَرٍ فٖى كُلِّ وَادٍ وَ جَبَلٍ وَ كُلِّ بَادٍ وَ قَفَرٍ خَاتَمٌ بَيِّنُ النَّق۟شِ وَ ال۟اَثَرِ يُظ۟هِرُ لِدِقَّةِ النَّظَرِ بِاَنَّ ذَا ذَاكَ ال۟اَثَرِ هُوَ كَاتِبُ ذَاكَ ال۟مَكَانِ بِال۟عِبَرِ فَهُوَ كَاتِبُ ظَه۟رِ ال۟بَرِّ وَ بَط۟نِ ال۟بَح۟رِ فَهُوَ نَقَّاشُ الشَّم۟سِ وَ ال۟قَمَرِ فٖى صَحٖيفَةِ السَّمٰوَاتِ ذَاتِ ال۟عِبَرِ جَلَّ جَلَالُ نَقَّاشِهَا اَللّٰهُ اَك۟بَرُ
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
The world and all in it recite together “There is no god but He!”
كِه لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ بَرَابَر۟ مٖى زَنَد۟ عَالَم۟
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">