İçeriğe atla

Yirminci Mektup/fi: Revizyonlar arasındaki fark

"Kyllä, kaikki todellinen onni, puhdas ilo, suloiset palkkiot ja selkeä onni piilevät Allahin tuntemuksessa ja rakkaudessa Allahiin – ne eivät voi olla olemassa ilman toisiaan." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("=== TOINEN LAUSE: ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Kyllä, kaikki todellinen onni, puhdas ilo, suloiset palkkiot ja selkeä onni piilevät Allahin tuntemuksessa ja rakkaudessa Allahiin – ne eivät voi olla olemassa ilman toisiaan." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
53. satır: 53. satır:
Tämä lause ilmoittaa seuraavan hyvän uutisen, joka on sekä parantava että onnellisuuden lähde.  
Tämä lause ilmoittaa seuraavan hyvän uutisen, joka on sekä parantava että onnellisuuden lähde.  


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Tämä lause ilmoittaa seuraavan hyvän uutisen, joka on sekä parantava että onnellisuuden lähde.
Kâinatın ekser envaıyla alâkadar ve o alâkadarlık yüzünden perişan ve keşmekeş içinde boğulmak derecesine gelen ruh-u beşer ve kalb-i insan وَح۟دَهُ kelimesinde bir melce, bir halâskâr bulur ki onu bütün o keşmekeşten, o perişaniyetten kurtarır. Yani وَح۟دَهُ manen der:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ihmisen henki ja sydän, jotka ovat yhteydessä useimpiin olentoihin maailmankaikkeudessa ja lähes kurjuuden ja sekasorron ylikuormittamia johtu tästä yhteydestä, löytävät lauseesta وَح۟دَهُ turvapaikan ja suojelijan, joka vapauttaa ne kaikesta sekasorrosta ja hämmennyksestä.
Allah birdir. Başka şeylere müracaat edip yorulma, onlara tezellül edip minnet çekme, onlara temelluk edip boyun eğme, onların arkasına düşüp zahmet çekme, onlardan korkup titreme. Çünkü '''Sultan-ı kâinat birdir, her şeyin anahtarı onun yanında, her şeyin dizgini onun elindedir; her şey onun emriyle halledilir. Onu bulsan her matlubunu buldun; hadsiz minnetlerden, korkulardan kurtuldun.'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Eli, ikään kuin وَح۟دَهُ sanoo ihmiselle:
=== ÜÇÜNCÜ KELİME ===
 
</div>
Allah on yksi. Älä kuluta itseäsi loppuun vetoamalla muihin asioihin, älä halvenna itseäsi ja tunne olevasi niille velkaa, älä imartele ja hännystele niitä, ja nöyryytä itseäsi, älä seuraa niitä ja tee asioista vaikeampia itsellesi, älä pelkää ja vapise niiden edessä, sillä maailmankaikkeuden hallitsija on yksi, Hänellä on avain kaikkeen, kaikkien asioiden ohjakset ovat Hänen kädessään. Kaikki ratkeaa Hänen käskystään. Jos löydät Hänet tulet pelastumaan loputtomalta velkaantumiselta, lukemattomilta peloilta.
 
<span id="ÜÇÜNCÜ_KELİME"></span>
=== KOLMAS LAUSE: ==


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
لَا شَرٖيكَ لَهُ
لَا شَرٖيكَ لَهُ
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Eli Allahilla ei ole kumppania jumaluudessaan ja suvereniteetissaan. Hän on Yksi, eikä voi olla monta, joten Hänellä ei ole kumppania jumaluudessa, teoissa eikä luomisessa. Toisinaan hallitsijalla ei ole kumppania kuninkuudessa, mutta hänen virkamiehensä toimivat kuten kumppanit suorittaessaan hänen tehtäviään, estäen kaikkia pääsemästä kuninkaan lähelle sanoen: ”Ano meiltä!
Yani, nasıl ki uluhiyetinde ve saltanatında şeriki yoktur; Allah bir olur, müteaddid olamaz. Öyle de rububiyetinde ve icraatında ve icadatında dahi şeriki yoktur. Bazen olur ki sultan bir olur, saltanatında şeriki olmaz fakat icraatında, onun memurları onun şeriki sayılırlar ve onun huzuruna herkesin girmesine mani olurlar. “Bize de müracaat et.derler. Fakat ezel ebed Sultanı olan Cenab-ı Hak, saltanatında şeriki olmadığı gibi icraat-ı rububiyetinde dahi muînlere, şeriklere muhtaç değildir. Emir ve iradesi, havl ve kuvveti olmazsa hiçbir şey, hiçbir şeye müdahale edemez. Doğrudan doğruya herkes ona müracaat edebilir. Şeriki ve muîni olmadığından o müracaatçı adama “Yasaktır, onun huzuruna giremezsin.” denilmez.
 
</div>
Kuitenkaan Kaikkivaltiaalla Allahilla, Luomattomalla ja Ikuisella Yksinvaltiaalla, ei ole kumppania Hallitsijan vallassaan, aivan kuten Hänellä ei ole tarvetta kumppaneille ja apureille toteuttaessaan jumaluuttaan.
 
Ellei olisi Hänen komentoaan ja tahtoaan, Hänen voimaansa ja valtaansa, ei yksikään asia voisi puuttua toiseen. Jokainen voi turvautua suoraan Häneen. Koska Hänellä ei ole kumppania tai apureita, kellekään turvaa etsivälle ei voi sanoa: ”Seis! On kiellettyä astua Hänen luokseen.”


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">