İçeriğe atla

Yirminci Mektup/mg: Revizyonlar arasındaki fark

"=== Teny faha folo ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("=== TENY FAHAFİTO ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("=== Teny faha folo ===" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
145. satır: 145. satır:
وَ هُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ
وَ هُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Izany hoe Izy irery ihany no mahay ny zavatra rehetra. Tsy misy zavatra be loatra aminy. Ny famoronana lohataona dia mora ho azy toy ny voninkazo. Mampionona azy toy ny lohataona ny famoronana Paradisa. Ireo zavatra tsy manam-petra izay noforoniny isan'andro, isan-taona, isan-taona dia mijoro ho vavolombelona amin'ny fiteny tsy manam-petra ny heriny tsy manam-petra.
Yani, o Vâhid’dir, Ehad’dir, her şeye kādirdir. Hiçbir şey ona ağır gelmez. Bir baharı halk etmek, bir çiçek kadar ona kolaydır. Cenneti halk etmek, bir bahar kadar ona rahattır. Her günde, her senede, her asırda yeniden yeniye icad ettiği hadsiz masnuatı, nihayetsiz kudretine nihayetsiz lisanlarla şehadet ederler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Na dia io teny io aza dia manambara vaovao mahafaly ka manao hoe:
İşte şu kelime dahi şöyle müjde eder, der ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ralehilahy ô! Tsy ho very maina ny fanompoana sy ny fanompoam-pivavahana ataonareo. Toerana misy valisoa, toeram-pifaliana no efa nomanina ho anao. Manàna finoana sy matokia ny teny fikasan’ilay Mpahary izay ivavahanareo sy fantatrao. Tsy azony atao ny mandika ny teny fikasany. Tsy misy tsy fahampiana amin'ny heriny na inona na inona. Tsy afaka mitsabaka amin’ny raharahan’izy ireo ny insolvency. Tahaka ny namoronany ny zaridaina kelinao dia afaka mamorona paradisa ho anao koa Izy, ary Izy no namorona izany ary nampanantena izany aminao. Ary satria fampanantenana io, mazava ho azy fa hitondra anao amin'izany izy.
Ey insan! Yaptığın hizmet, ettiğin ubudiyet boşu boşuna gitmez. Bir dâr-ı mükâfat, bir mahall-i saadet senin için ihzar edilmiştir. Senin şu fâni dünyana bedel, bâki bir cennet seni bekler. İbadet ettiğin ve tanıdığın Hâlık-ı Zülcelal’in vaadine iman ve itimat et. Ona, vaadinde hulf etmek muhaldir. Kudretinde hiçbir cihetle noksaniyet yoktur. İşlerine, acz müdahale edemez. Senin küçük bahçeni halk ettiği gibi cenneti dahi senin için halk edebilir ve halk etmiş ve sana vaad etmiş. Ve vaad ettiği için elbette seni onun içine alacak.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Hitantsika izany amin'ny alalan'ny fandinihana: manangona sy manaparitaka isan-taona mihoatra ny telo hetsy ireo karazana sy firenena biby sy zavamaniry eto an-tany, miaraka amin'ny filaminana sy fifandanjana tonga lafatra, ary amin'ny hafainganam-pandeha sy mora. Mazava ho azy fa mahavita mitana ny fampanantenany ny Mahery Indrindra toy izany.
Madem bilmüşahede görüyoruz: Her senede, yeryüzünde, hayvanat ve nebatatın üç yüz binden ziyade envalarını ve milletlerini, kemal-i intizam ve mizan ile kemal-i sürat ve suhuletle haşredip neşreder. Elbette böyle bir Kadîr-i Zülcelal, vaadini yerine getirmeye muktedirdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Satria io Tsitoha io dia mamorona ohatra an'arivony momba ny fitsanganana amin'ny maty sy ny paradisa isan-taona. Ambonin’izany, satria mampanantena fahasambarana mandrakizay izy io, ary manambara ny lanitra miaraka amin’ireo fandaharana rehetra any an-danitra.Satria tso-po sy marina daholo ny zavatra ataony sy ny fomba fiteniny, dia marina sy tso-po. Ankoatra izany, satria ny fijoroana ho vavolombelona momba ny asany, ny fahatanterahany rehetra dia manondro sy mijoro ho vavolombelona momba ny fahatanterahany tsy manam-petra. Tsy misy tsy fahampiana na kilema amin’ny lafiny rehetra. Avy eo, ny fanitsakitsahana ny fampanantenana, ny fanitsakitsahana ny fampanantenana, ny fandavana ary ny fitaka dia anisan’ny toetra ratsy indrindra, ny fahadisoana ary ny kilema.
Hem madem her senede, öyle bir Kadîr-i Mutlak, haşrin ve cennetin numunelerini binler tarzda icad ediyor. Hem madem bütün semavî fermanları ile saadet-i ebediyeyi vaad edip cenneti müjde veriyor. Hem madem bütün icraatı ve şuunatı hak ve hakikattir ve sıdk ve ciddiyetledir. Hem madem âsârının şehadetiyle, bütün kemalât, onun nihayetsiz kemaline delâlet ve şehadet eder. Ve hiçbir cihette naks ve kusur onda yoktur. Hem madem hulfü’l-vaad ve hilaf ve kizb ve aldatmak, en çirkin bir haslet ve naks ve kusurdur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mazava ho azy fa ilay Tsitoha, Hendry, Be Voninahitra ary Mamindra fo dia hitandrina ny teny fikasany; Manokatra varavarana ho amin’ny fahasambarana mandrakizay ho anao izany, ary mampiditra anao, ry olon’ny finoana, ao amin’ny Paradisa, izay tany niavian’i Adama rainao.
Elbette ve elbette o Kadîr-i Zülcelal, o Hakîm-i Zülkemal, o Rahîm-i Zülcemal vaadini yerine getirecek; saadet-i ebediye kapısını açacak, Âdem babanızın vatan-ı aslîsi olan cennete sizleri ey ehl-i iman idhal edecektir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">