64.622
düzenleme
("Po lekciách v špeciálnych jazykoch v ríšach stvorenia v Zjavnej ríši a ich materiálnych a telesných aspektoch a ich jazykoch ten horlivý a zvedavý cestovateľ si teraz zaželal študovať a cestovať ríšou ghajbu (nevideného) a barzachom (prostrednou ríšou) a vyšetrovať realitu. Otvorila sa pred ním brána priamych a osvietených intelektov a jasných a osvietených sŕdc, ktoré sú ako semená ľudstva, ktoré je možné..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Všetky bytosti sveta žili v nestabilnom prechodnom svete v prázdnom, nekonečnom a neohraničenom priestore, v zmätku a temnote, bez života, vedomia a účelu. Náhle počul vyhlásenie tohoto ajátu jazykom Koránu a videl, že:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
(Aynı kullanıcının aradaki diğer 16 değişikliği gösterilmiyor) | |||
623. satır: | 623. satır: | ||
'''Svetlo prvé:''' je výsledkom Jeho atribútov Všemilujúci (Wadúd) a Najmilosrdnejší (Rahmán); tak, ako Sa On necháva milovať svojimi stvoreniami pomocou Svojich činov, by sa mal nechať milovať pomocou slova, prítomnosti a reči. | '''Svetlo prvé:''' je výsledkom Jeho atribútov Všemilujúci (Wadúd) a Najmilosrdnejší (Rahmán); tak, ako Sa On necháva milovať svojimi stvoreniami pomocou Svojich činov, by sa mal nechať milovať pomocou slova, prítomnosti a reči. | ||
'''Svetlo druhé:''' je požiadavkou Jeho atribútu Najsúcitnejší (Rahím) – tak, ako On odpovedá na potrebu svojho služobníka pomocou dua, mal by mu odpovedať i slovom spoza závojov. | |||
''' | |||
'''Svetlo tretie:''' je nevyhnutnosťou rububijjah, že tak, ako On aktívne poskytuje pomoc výkrikom o pomoc, modlitby a prosby tých jeho stvorení, ktoré sú postihnuté vážnymi nešťastiami a ťažkosťami, mal by sa ponáhľať na pomoc i slovami ilhamu, ktoré sú ako druh reči. | |||
''' | |||
'''Svetlo štvrté:''' je potrebným a podstatným dôsledkom Božieho Milosrdenstva a Božieho Súcitu, že tak, ako On umožňuje vnímať svoju existenciu, prítomnosť a ochranu pomocou Svojich činov svojim najslabším a najnemajetnejším, najchudobnejším a najnúdznejším vedomým stvoreniam, ktoré veľmi potrebujú nájsť svojho Majstra (Málik), Ochrancu (Hamí), Strážcu (Háfiz) a Rozostavovateľa (Mudabbir), tak by mal i komunikovať Svoju prítomnosťa existenciu rečou spoza závoja skutočného ilhamu, ktorý je považovaný za druh božskej reči, v súkromí, spôsobom zvláštnym pre každú stvorenú bytosť a jej možnosti, telefónom ich sŕdc. | |||
''' | |||
Náš cestovateľ to pochopil a potom sa pozrel na svedectvo ilhamu a videl, že ak by napríklad slnko malo vedomie a život, a ak by sedem farieb slnečného svetla bolo jeho siedmimi atribútmi, tak by malo formu reči pomocou lúčov a zábleskov nachádzaných v jeho svetle a takto by aj jeho podobnosti aj odrazy boli prítomné vo všetkých transparentných objektoch a hovorilo by všetkými zrkadlami, lesklými objektmi, úlomkami skla, bublinami a kvapkami vody, naozaj všetkými transparentnými časticami v súlade s každého možnosťami a tak by odpovedalo na potreby každého z nich. To všetko by dosvedčovalo existenciu slnka a žiadna úloha by nepredstavovala prekážku pre žiadnu inú úlohu a žiadna reč by nebránila žiadnej inej reči. | |||
Rovnako je samozrejmé, že Reč Slávneho Pred-večného (Ezel) a Po-večného (Ebed) Sultána, Krásneho a Vznešeného Stvoriteľa všetkých bytostí, Ktorý môže byť popísaný ako Pred-večné Slnko (Šams’i Sarmad), sa prejavuje včetkým veciam všeobecným a obsiahlym spôsobom vhodným ich možnostiam, tak ako to robia tiež Jeho Poznanie a Moc. Žiadna požiadavka nezasahuje do inej, žiadna úloha nezabraňuje splneniu inej, a žiaden príhovor sa nezamieňa s iným. Cestovateľ vedel, že všetky z tých zábleskov, rečí, inšpirácií, oddelene i spoločne jednomyseľne dokazujú a dosvedčujú prítomnosť, nevyhnutnú existenciu, jednotu a jedinosť toho Pred-večného Slnka (Šams’i Ezeli) stupňom ilmaljaqínu blížiaceho sa stupňu ajnaljaqínu. | |||
V krátkej narážke na lekciu z poznania z Ríše ghajbu obdržanej naším zvedavým cestovateľom bolo v Štrnástom a Pätnástom stupni Prvej zastávky povedané: | |||
لاَ اِلٰهَ اللّٰهُ الْوَاجِبُ الْوُجُودِ اَلْوَوَاحِدُ الْاَحَدُ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ | |||
وُجُودِهٖ فىٖ وَحدَتِهٖ اِجْمَاعُ جَمٖيعِ الْوَحْيَاتِ الْحَقَّةِ الْمُتَضَمِّنَةِ | |||
لِلتَّنَزُّلاَتِ الْاِلٰهِيَّةِ وَلِلْمُكَالَمَاتِ السُّبْحَانِيَّةِ وَلِلتَّعَرُّفَاتِ الرَّبَّانِيَّةِ | |||
وَلِلْمُقَابَلَاتِ الرَّحْمَانِيَّةِ عِنْدَمُنَاجَاةِ عِبَادِهٖ وَلِلْاِشْعَارَاتِ الصَّمَدَانِيَّةِ | |||
لِوُجُودِهٖ لِمَخْلُوقَاتِهٖ وَكَذَا دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ فىٖ وَحْدَتِهٖ | |||
اِتِّفَاقُ الْاِلْهَامَاتِ الصَّادِقَةِ الْمُتَضَمِّنَةِ لِلتَّوَدُّدَاتِ الْاِلٰهِيَّةِ وَلِلْاِجَابَاتِ | |||
الرَّحْمَانِيَّةِ لِدَعَوَاتِ مَخْلُوقَاتِهٖ وَلِلْاِمْدَادَاتِ الرَّبَّانِيَّةِ لِاِسْتِغَاثَاتِ عِبَادِهٖ | |||
وَلِلْاِحْسَاسَاتِ السُّبْحَانِيَّةِ لِوُجُودِهٖ لِمَصْنُوعَاتِهٖ | |||
Potom sa ten cestovateľ svetom prihovoril svojmu vlastnému intelektu hovoriac: „Keďže hľadám svojho Majstra a Stvoriteľa prostredníctvom stvorení kozmu, musím najprv navštíviť | |||
• najoslavovanejšie zo všetkých týchto stvorení, | |||
• najväčšieho a najkvalifikovanejšieho veliteľa medzi nimi, dokonca i podľa svedectva jeho nepriateľov, | |||
• najznámejšieho vládcu, | |||
• najvznešenejšieho v reči, | |||
• najžiarivejšieho v intelekte, | |||
• ktorý osvietil štrnásť storočí svojou dokonalosťou a svojím Koránom, Araba Mohameda(SAW).“ | |||
Teda aby ho navštívil a hľadal u neho odpoveď na svoje hľadanie, vstúpil vo svojej mysli do požehnaného veku Proroka a videl, že to s tou bytosťou(SAW) bolo storočie skutočného šťastia. Pretože nurom, ktoré priniesol, zmenil najprimitívnejších a najnegramotnejších z ľudí na majstrov a učiteľov sveta. | |||
Svojmu vlastnému intelektu tiež povedal: „Predtým ako sa ho opýtame na nášho Stvoriteľa, mali by sme sa najprv do istého stupňa dozvedieť o tejto výnimočnej bytosti(SAW), pravdivosti jeho slov a dôveryhodnosti jeho varovaní.“ A tak začal vyšetrovanie a spomedzi početných záverečných dôkazov, ktoré našiel, tu krátko naznačíme iba ich deväť najvšeobecnejších. | |||
'''Dôkaz prvý:''' V tej výnimočnej bytosti bolo možné nájsť všetky výnimočné kvality a charakteristiky, dokonca i podľa svedectva jeho nepriateľov. A ako je jasne vyjadrené v ajáte | |||
وَانْشَقَّ الْقَمَرُ ۞ وَمَا رَمَيْتَ اِذْ رَمَيْتَ وَلٰكِنَّ اللّٰهَ رَمٰى | |||
• Jeho rozpoltenie mesiaca jediným gestom jeho prsta, | |||
• jeho hodenie hrsti prachu do očí jeho nepriateľov spôsobiace, že utiekli | |||
• a jeho poskytnutie dostatočného množstva vody svojej armáde, ktorá tiekla z jeho piatich prstov ako Prameň Kawtharu – | |||
jeho ruky vykonali stovky takých zázrakov podľa explicitných rozprávaní – niektoré z nich stupňa tawatur (rozprávané podľa konsenzu). Keďže niektoré z tých zázrakov, ktorých bolo viac ako tristo, boli vykonané podľa rozhodujúcich dôkazov v pozoruhodnej a zázračnej práci Devätnásty list, známej ako Ahmadove(SAW) zázraky, ponechávajúc diskusiu na tej práci cestovateľ povedal: | |||
„Bytosť(SAW), ktorá s takými mnohými morálnymi kvalitami a dokonalosťami vykonala všetky tieto žiarivé zázraky, musí byť celkom isto najdôveryhodnejšia v reči. Je nepredstaviteľné, že by sa znížil k úskoku, klamstvám a chybe, ktoré sú činmi podlých. | |||
'''Dôkaz druhý:''' drží v rukách dekrét od pána vesmíru, prijímaný a potvrdzovaný v každom storočí viac ako tristo miliónmi ľudí. Tento dekrét, Korán Veľkého Významu, je zázračný siedmimi rozdielnymi spôsobmi. Skutočnosť, že Korán má štyridsať rôznych aspektov zázračnosti a že je to slovo Stvoriteľa všetkých bytostí, bola detailne so silnými dôkazmi predstavená v „Dvadsiatom piatom slove a Zázračnosti Koránu“, ktoré je oslavovaným risale a akoby slnkom Risale-i Nur. Odkazujúc naň povedal toto: | |||
''' | |||
„Nikdy nemôže existovať možnosť lži pri bytosti(SAW), ktorá je nositeľom a ohlasovateľom tohoto dekrétu, ktorý je čistou pravdou a skutočnosťou, pretože to by bolo porušenie toho dekrétu a znamenalo by zradu Toho, Kto ho vydal.“ | |||
'''Dôkaz tretí:''' tá bytosť(SAW) prišla s takou šaríou, Islamom, uctievaním, dua, pozvánkou a imánom, že žiadne podobné neexistujú, ani existovať nemôžu. Neexistuje ani ich dokonalejšia forma, ani by existovať nemohla. | |||
''' | |||
Pretože tá šaría, ktorá prišla s tou negramotnou bytosťou(SAW), nemá so svojím spravovaním jednej pätiny ľudstva po štrnásť storočí spravodlivým, dôveryhodným a presným spôsobom pomocou svojich nespočetných rozhodnutí žiadneho rivala. | |||
Ba čo viac, ten Islam, ktorý vznikol z činov, fráz a vnútorných stavov tej negramotnej bytosti(SAW), ktorá bola v každom storočí pre tristo miliónov ľudí sprievodcom a útočiskom, učiteľom a vzdelávateľom ich intelektov a osvetľovačom a očisťovateľom ich sŕdc, príčinou zjemnenia a rozvoja ich nafsov a zdrojom napredovania a pokroku ich duší, nikdy nemal konkurenciu a ani mať nebude. | |||
Taktiež spôsobom akým bol najpoprednejším v praktizovaní všetkých foriem uctievania nachádzaných v jeho náboženstve a že bol napred pred každým praktizujúcim taqwa, vo svojej obave z Boha, úplnom dodržiavaní povinností uctievania bez imitácie kohokoľvek a pozornosti ich najhlbším rozmerom, i keď bol neustále zaujatý sústavným úsilím a aktivitou, jeho praktizovanie uctievania dokonalou kombináciou jeho začiatku a konca malo spôsob, aký ešte nikdy nebolo vidieť a ani vidieť nebude. | |||
Spomedzi jeho tísícov dua a munádžatov (prosieb) Džawšan’ulom Kábir popisuje svojho Pána (Rabb) s takým stupňom márifah (poznania), že všetci ľudia márifah a ľudia walájah, ktorí prišli po ňom neboli schopní ani svojím spojeným úsilím dosiahnuť podobnú úroveň gnózy a stupeň charakteru. Toto ukazuje, že i v oblasti dua bol bez seberovného. | |||
Vo svojom tabligh (sprostredkovaní posolstva) svojho posolstva a svojom dawah (pozývaní) ľudstva k pravde vyjadril takú nezlomnosť, pevnosť a odvahu, že hoci veľké štáty a náboženstvá a dokonca i jeho vlastní ľudia, kmeň a strýko mu odporovali tým najnepriateľskejším spôsobom, on neprejavil ani najmenšiu známku zaváhania, úzkosti alebo strachu; a že úspešne vyzval celý svet a z Islamu urobil pána sveta takisto dokazuje, že v tablighu a dawah sa mu nikdy nik nevyrovnal ani nikdy nevyrovná. | |||
Vo svojom imáne mal takú výnimočnú silu, takú udivujúcu istotu, taký zázračný rozsah a také vznešené presvedčenie osvecujúce celý svet, že napriek výnimočnému nepriateľstvu a popieraniu žiadna z myšlienok a vier dominujúcich vo svete a žiadna z filozofií mudrcov a žiadne z učení duchovných vodcov neboli schopné vštepiť čo len najmenšiu pochybnosť, váhanie, slabosť alebo úzkosť do jeho istoty, presvedčenia, dôvery a uistenia. A že predovšetkým sahábovia (spoločníci) a všetci ľudia walájah, ktorí napredovali v stupňoch imánu a duchovnosti, ktorým keď sa dostalo svetla z jeho úrovne imánu si ho vážili ako reprezentanta najvyššieho stupňa, je jasným dôkazom toho, že i jeho imán nemá rovného. | |||
Náš cestovateľ teda prišiel k záveru a svojím intelektom potvrdil, že pri niekom, kto má takú unikátnu šaríu, taký jedinečný Islam, takú úžasnú oddanosť a uctievanie, takú mimoriadnu výnimočnosť v dua, také všeobecne uznávané povolanie k pravde a tak zázračný imán, klamstvo a neúprimnosť nemá miesto. | |||
'''Dôkaz štvrtý:''' Rovnako ako je konsenzus prorokov(AS) silným dôkazom božej existencie a jednoty, je i pevným svedectvom dôveryhodnosti a posolstva tejto bytosti(SAW), pretože všetky posvätné atribúty a zázraky a funkcie, ktoré naznačujú dôveryhodnosť a posolstvo prorokov(AS) v plnej miere existovali v tejto bytosti podľa svedectva histórie. | |||
''' | |||
Tak ako prorokovia slovne informovali o príchode tej bytosti a dávali o ňom dobré zvesti v Tóre, Evanjeliách, Žalmoch a zjavených stranách, viac ako dvadsať najpresvedčivejších príkladov týchto dobrých správ čerpaných z písiem bolo uvedených a dokázaných v Devätnástom liste. Podobne svojím jazykom – teda svojimi zázrakmi a proroctvom – potvrdili a dali svoj plný súhlas poslaniu tej bytosti, ktorá je najpoprednejšou a najdokonalejšou v úlohách a funkciách proroctva. Náš cestovateľ pochopil, že slovným konsenzom naznačujú božiu jednotu (wahdanijjah) jednomyselnosťou ich činov. | |||
'''Dokaz piaty:''' Tisíce awlijov, ktorí dosiahli pravdu, dokonalosť, karamat, kašfy a dosvedčili jednomyseľne princípmi a učením tejto bytosti a jej nasledovaním nielen božiu jednotu (wahdanijjah) ale i dôveryhodnosť a posolstvo tejto bytosti, ktorá je ich majstrom. A keďže dosvedčili nurom walajah niektoré z právd, ktoré vyhlasoval o ríši ghajbu a že všetci veria a potvrdzujú všetky tie pravdy svetlom imánu buď pomocou ilmaljaqínu alebo ajnaljaqínu alebo haqqaljaqínu – videl, že toto demonštrovalo tak ako slnko stupeň dôveryhodnosti a priamosti tej veľkej bytosti, ktorá je ich majstrom. | |||
'''Dôkaz šiesty:''' Milióny investigatívnych asfijov (očistených) a úprimní a pedantní ľudia skutočnosti a geniálni a verní učenci, ktorí dosiahli najvyšší stupeň učenia pomocou učenia a inštruktáže obsiahnutých v posvätných pravdách predstavených tou bytosťou, vznešených vied, ktorým dláždil cestu a jeho poznaním (márifa) božského napriek tomu, že bol negramotný, dokazujú a potvrdzujú jednomyseľne a najsilnejšími dôkazmi božiu jednotu (wahdanijja), ktorá je základom jeho posolstva. Zatiaľ čo v rovnakom čase jednomyselne dosvedčujú dôveryhodnosť tohoto najvyššieho učiteľa a veľkého ustada a pravdivosť jeho slov, sú to dôkazy jeho posolstva a dôveryhodnosti tak jasné ako denné svetlo. Napríklad Risale-i Nur so svojimi sto časťami je iba jediným dôkazom jeho dôveryhodnosti. | |||
'''Dôkaz siedmy:''' rodina a spoločníci Proroka, ktorí s ich náhľadom, poznaním a duchovnými úspechmi sú najznámejšími, najrešpektovanejšími, najoslavovanejšími, najzbožnejšími a najbystrejšími spomedzi ľudí po prorokoch, preskúmali a vyšetrili s najväčšou pozornosťou serióznosť a presnosť, všetky stavy, myšlienky a podmienky tejto bytosti, či už skryté alebo otvorené. Prišli k jednomyselnému záveru, že táto bytosť bola najdôveryhodnejšou, najvznešenejšou, najčestnejšou a najvernejšou osobou na svete. Náš cestovateľ pochopil, že ich neotrasiteľné potvrdenie a silný imán je dôkazom ako denné svetlo dosvedčujúce realitu slnka. | |||
'''Dôkaz ôsmy:''' tak ako kozmos naznačuje svojho Tvorcu, Zapisovateľa, Návrhára, Toho, Ktorý ho tvorí, spravuje a zariaďuje a určovaním jeho miery a formy a jeho reguláciou má nad ním moc akoby to bol palác, kniha, výstava či predstavenie, tak i naznačuje, že požaduje a potrebuje vznešeného zvestovateľa, dôveryhodného objaviteľa, učeného ustada a dôveryhodného učiteľa, ktorý bude poznať a bude dávať poznať Božie úmysly vo stvorení vesmíru, ktorý bude učiť príklady božej múdrosti a jej nekonečné zmeny a premeny, ktorý bude učiť o výsledkoch jeho poslušného pohybu, ktorý vyhlási jeho podstatnú hodnotu a dokonalosti bytostí v ňom a ktorý vyjadrí významy tej silnej knihy a tak naznačí, že istotne existuje. A tak náš cestovateľ pochopil, že toto dosvedčuje dôveryhodnosť tejto osoby, ktorá vykonávala tieto funkcie lepšie ako ktokoľvek iný, a že je najvznešenejším a najvernejším úradníkom Stvoriteľa Vesmíru. | |||
Dôkaz deviaty: za závojom je Ten, Ktorý si želá | |||
• demonštrovať týmito dômyselnými a múdrymi artefaktmi dokonalosť Svojho talentu a umenia | |||
• nechať Sa poznať a milovať týmito nespočetnými zdobenými a ozdobenými stvoreniami | |||
• vyvolať chválu a vďaku týmito nespočetnými príjemnými a hodnotnými odmenami, ktoré poskytuje | |||
• aby Ho ľudstvo uctievalo s vďačnosťou a ocenením ako odpoveďou na Jeho rububijjah, starostlivú a ochrannú výživu a jeho poskytovanie výchovy a odmien tak, aby uspokojil i tie najjemnejšie chute | |||
• prejavovať Svoje Božstvo všetkými Svojimi úctu vzbudzujúcimi a múdrymi skutkami a kreativitou a všetkými Svojimi veľkolepými a majestátnymi činmi ako sú striedanie ročných období a striedanie dňa a noci a tak aby každý uveril v Jeho Božstvo odovzdaním sa, pokorou a poslušnosťou | |||
• demonštrovať Svoju spravodlivosť a dôveryhodnosť neustálou ochranou cnosti a cnostných a ničením zla a páchateľov zla zničením utláčateľa a klamára nebeskými údermi. | |||
Po boku tejto skrytej (ghajbi) Bytosti istotne bude Jeho najmilovanejšie stvorenie a najoddanejší služobník, ktorý slúžiac účelom, ktoré boli práve spomenuté, objavuje a rieši talizman a hádanku stvorenia vesmíru, ktorý vždy koná v mene toho Stvoriteľa, ktorý u Neho hľadá pomoc a úspech, ktorý ich od Neho dostáva a ktorého meno je Qurejšovec Mohamed(SAW). | |||
Cestovateľ ďalej svojmu vlastnému intelektu povedal: “Keďže týchto deväť právd dosvedčuje dôveryhodnosť tejto bytosti, musí byť zdrojom slávy ľudstva a zdrojom cti tohoto sveta a je preto vhodné nazývať ho “Pýchou sveta” a “Slávou detí Adamových”. Zázračný Korán, ktorý je dekrétom Najsúcitnejšieho (Rahmán), ktorý drží vo svojej ruke, a vznešenosťou jeho duchovnej suverenity, ktorá dobyla celý svet a jeho osobné dokonalosti a vznešené cnosti demonštrujú, že je najdôležitejšou osobou na svete. Najdôležitejším slovom týkajúcim sa nášho Stvoriteľa (Chalíq) je to, ktoré hovorí.“ | |||
A teraz poďte a porite sa! Základom všetkých volaní tejto mimoriadnej bytosti a cieľom jeho celého života – spoliehajúc sa na silu stoviek rozhodujúcich, evidentných a zjavných zázrakov a tisícov vznešených, základných právd obsiahnutých v jeho náboženstve – bolo dokázať a dosvedčiť existenciu Nevyhnutne Existujúceho (Wadžíb’ul Wudžúd), Jeho Jednoty, atribútov a Mien, a potvrdiť, vyhlásiť a oznámiť Ho. | |||
Preto ako duchovné slnko v kozme je najžiarivejším dôkazom nášho Stvoriteľa táto bytosť, ktorú voláme Habíb’ulláh (Boží Milovaný). A jestvujú tri formy veľkého a neomylného konsenzu, z ktorých každý potvrdzuje, odobruje a dáva svoj podpis pod svedectvo, ktoré vydáva. | |||
'''Prvá forma:''' toto je jednomyselné potvrdenie toho osvieteného zhromaždenia známeho a oslavovaného naprieč svetom ako Rodiny Mohamedovej(SAW), ktoré zahŕňa tisíce qutbov a veľkých awlijov prenikavého pohľadu a schopnosti vnímať ríšu ghajbu, ako boli napríklad Imám Ali(RA), ktorý povedal: „Ak by sa zodvihol závoj ghajbu, moja istota by nenarástla“ a Abdul Qádir Gilání, Gauth’ul Azám(QS), ktorý videl Arš’ul Azám (Najvyšší Trón) a úžasnú podobu Israfila ešte tu na zemi. | |||
'''Druhá forma:''' potvrdenie vykonané silnou vierou, ktoré dovolilo ľuďom obetovať ich životy a majetok, ich otcov a kmene, tým zhromaždením známym ako sahábovia, ktorí boli medzi primitívnymi ľuďmi v negramotnom prostredí, zbavenom všetkého sociálneho života a politických myšlienok, bez akéhokoľvek písma a stratení v temnote obdobia medzi prorokmi (fatrah) a ktorí sa vo veľmi krátkom čase stali majstrami, sprievodcami a spravodlivými vládcami najcivilizovanejších a politicky a sociálne najpokročilejších ľudí a štátov vládli svetu od východu po západ všeobecne uznaným spôsobom. | |||
''' | |||
'''Tretia forma:''' potvrdenie poskytnuté jednomyselne na úrovni ilmaljaqínu vznešenou skupinou investigatívnych a puntičkárskych učencov vychovaných v tejto umme, ktorí majú v každom storočí tisíce členov a ktorí úžasným spôsobom napredujú v každej vede a pracujú v rôznych oblastiach. | |||
A tak záver, ku ktorému dospel náš cestovateľ, bol, že svedectvo Božej jednoty (wahdanijjah) poskytnuté touto bytosťou nie je špecifické a individuálne, ale všeobecné a univerzálne a tak neotrasiteľné, že ak by sa všetci diabli spojili, nemohli by ho vyzvať. | |||
V odkaze na lekciu, ktorú sa cestovateľ zo sveta naučil v tej osvietenej škole nuru, keď vo svojej mysli navštívil požehnanú dobu Proroka, bolo v Šestnástom stupni Prvej zastávky povedané: | |||
لاَ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاجِبُ الوُجُودِ الْوَاحِدُ الْاَحَدُ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ | |||
وُجُودِهٖ فىٖ وَحْدَتِهٖ فَخْرُالْعَالَمِ وَشَرَفُ نَوْعِ بَنىٖ اٰدَمَ بِعَظَمَةِ سَلْطَنَةِ | |||
قُرْاٰنِهٖ وَحَشْمَةِ وُسْعَةِ دٖينِهٖ وَكَثْرَةِ كَمَالاَتِهٖ وَعُلْوِتَّةِ اَخْلَاقِهٖ | |||
حَيّٰى بِتَصْدٖيقِ اَعْدَاىِٔهٖ وَكَذَا شَهِدَ وَبَرْهَنَ بِقُوَّةِ مِأٰتِ مُعْجِزَاتِهِ | |||
الظَّاهِرَةِ الْمُصَدِّقَةِ المُصَدَّقَةِ وَبِقُوَّةِ اٰلَافِ حَقَاىِٔقِ دٖيبِهِ | |||
السَّاطِعَةِ الْقَاطِعَةِ بِاِجْمَاعِ اٰلِهٖ ذَوِى الْاَنْوَارِ وَبِاِتِّفَاقِ اَصْحَابِهٖ ذَوِى | |||
الْاَبْصَارِ وَبِتَوَافُقِ مُحَاقِّقٖى اُمَّتِهٖ ذَوِى الْبَرَاهٖينِ وَالْبَصَاىِٔرِ النَّوَّارَةِ | |||
Neúnavný a nenásytný cestovateľ, ktorý vedel, že ciel života na tomto svete a podstata života je imán, sa obrátil na svoje srdce a povedal: „Preskúmajme knihu známu ako Zázračný Korán, o ktorom sa hovorí, že je slovom a rečou Bytosti, Ktorú hľadáme, najslávnejšiu, najžiarivejšiu a najmúdrejšiu knihu na svete, ktorá predstavuje výzvu v každom veku pre kohokoľvek, kto sa jej odmieta podriadiť. Pozrime sa, čo hovorí. Ale najprv musíme zaviesť, že táto kniha je od nášho Stvoriteľa,“ a začal hľadať. | |||
Keďže cestovateľ žil v tomto veku, pozrel sa najprv na Risale-i Nur, ktoré predstavuje záblesky duchovnej zázračnosti Koránu a videl jeho stotridsať častí pozostávajúcich z osvietených bodov čerpaných z tej Knihy Rozlíšenia a opodstatnené vysvetlenia jeho obsahu. A hoci Risale-i Nur statočne bojuje aby šírilo pravdy Koránu do všetkých smerov v takom ateistickom veku, nik ho nemôže poraziť a dokazuje, že Korán, ktorý je jeho majstrom, zdrojom, autoritou a slnkom je nebesky neľudská reč. | |||
V skutočnosti medzi stovkami dôkazov v rôznych častiach Risale-i Nur jediný dôkaz obsiahnutý v Dvadsiatom piatom slove a na konci Devätnásteho listu zakladá štyridsať aspektov zázračnosti Koránu takým spôsobom, že ktokoľvek ho uvidí, hoci bude ďaleko od akejkoľvek kritiky alebo námietok, bude obdivovať jeho argumenty a vysloví oceňujúcu chválu. | |||
Cestovateľ ponechal na Risale-i Nur aby dokázalo, že Korán je zázračný a že je skutočným Slovom Božím (kálam’ulláh) a obmedzil sa i na na krátky náznak niekoľkých bodov ukazujúcich jeho veľkosť. | |||
'''Prvý bod:''' Tak ako Korán so všetkými svojimi zázrakmi a pravdami naznačujúcimi jeho pravdivosť je zázrakom Mohameda(SAW), tak i Mohamed(SAW) so všetkými svojimi zázrakmi, dôkazmi a proroctvom a dokonalosťami poznania je zázrakom Koránu a rozhodujúcim dôkazom Koránu, ktorý je Slovom Božím (kalam’ulláh). | |||
'''Druhý bod:''' Korán priniesol na tento svet tak osvietený, šťastný a dôveryhodný spôsob, revolúciu v sociálnom živote ľudstva ako i v dušiach, srdciach, duchoch a intelektoch ľudí v ich individuálnych, sociálnych a politických životoch, a spôsobenie tejto revolúcie ju zvečnilo takým spôsobom, že po štrnásť storočí jeho šesťtisícšesťstošesťdesiatšesť veršov bolo čítaných v každom okamihu jazykmi viac ako sta miliónov ľudí, ktorí sa vyvíjali zdokonaľujúc svoje duše a očisťujúc srdcia. Pre duše je to prostriedok rozvoja a pokroku, pre intelekty je to orientácia a svetlo, pre život je to život samotný a šťastie. Taká kniha istotne nemá obdoby, je to div, čudo a zázrak. | |||
'''Tretí bod:''' Korán od tej doby až po súčasnú demonštroval takú výrečnosť, že to spôsobilo, že hodnota ód známych ako „Sedem visiacich básní“ (Muallaqat’i Seb’a), ktoré boli zapísané v zlate na stenách Káby, zostúpila až na takú úroveň, že keď Labidova dcéra sňala z Káby báseň svojho otca, povedala: „V porovnaní s ajátmi toto už nemá žiadnu hodnotu.“ | |||
Jeden Beduín počul recitovať tento aját فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ a ihneď si ľahol tvárou k zemi. Opýtali sa ho: „Stal si sa Moslimom?“ A on odpovedal, „Nie, ľahol som si tvárou k zemi nad výrečnosťou tohoto ajátu.“ | |||
Tisíce učencov a literátov, ako géniovia vedy o rétorike ako Abdul Qádir Džurdžání a Sakkákí a Zamachšarí prišli k jednomyselnému záveru, že: „Výrečnosť Koránu je mimo ľudské možnosti a je nedosiahnuteľná.“ | |||
Taktiež Korán pozval od tých čias na bojové pole všetkých egoistických literátov a rečníkov a povedal im kalkulovaným spôsobom zameraným na zlomenie ich arogancie: „Poďte, vytvorte jedinú podobnú súru, alebo inak prijmite záhubu a poníženie na tomto svete i v posmrtnom živote.“ Napriek tomu tí tvrdohlaví rečníci oných čias neprijali tú výzvu, ktorá bola krátkou cestou k vytvoreniu jedinej súry podobnej Koránu, a namiesto toho sa dali dlhou cestou uvrhnutia svojich osôb a majetku do nebezpečenstva, a tak dokázali, že ísť tou krátkou cestou nie je možné. | |||
Taktiež – v obehu sú milióny arabských kníh; niektoré boli napísané nadšenými priateľmi Koránu aby ho pripomínali a imitovali, zatiaľ čo iné boli napísané jeho nepriateľmi, aby mu čelili a kritizovali ho. Napriek pokroku dosiahnutého myslami, ktoré sa spoločne zišli, ani jedna z nich nebola schopná dosiahnuť úrovne Koránu. Ak by im načúval čo i len obyčajný človek, istotne by povedal: „Korán nepripomína tieto ostatné knihy, ani nie je rovnakej triedy ako ony. Je buď pod nimi alebo nad nimi všetkými.“ Nikto – žiaden neveriaci alebo blázon – nemôže povedať, že je pod nimi. A preto je jeho stupeň výrečnosti nad nimi všetkými. | |||
V skutočnosti raz jeden človek čítal aját سَبَّحَ اِللّٰه مَا فىٖ السَّمٰوَتِ وَالْاَرْضِ a povedal: „Nemôžem vidieť v tomto ajáte žiadnu zázračnú výrečnosť.“ Povedali mu: „Choď späť do tých čias ako cestovateľ a vypočuj si ten aját tak, ako ho vtedy recitovali.“ Predstaviac si, že je tam pred zjavením Koránu, videl, že: | |||
Všetky bytosti sveta žili v nestabilnom prechodnom svete v prázdnom, nekonečnom a neohraničenom priestore, v zmätku a temnote, bez života, vedomia a účelu. Náhle počul vyhlásenie tohoto ajátu jazykom Koránu a videl, že: | |||
Tento aját odstránil závoj spred vesmíru a osvietil tvár zemegule, čím táto Pred-večná (Ezeli) reč, tento večný dekrét, dala pokyn všetkým vedomým bytostiam zostavených v radoch nasledujúcich storočí. Podobne kozmos bol rozsiahlou mešitou, všetko stvorenie na čele s nebesiami a zemou sa zaoberalo vitálnym zikrom a tasbihom (oslavovaním) a radostne a spokojne plnilo svoje funkcie. A tak prežívaním potešenia stupňom výrečnosti tohoto ajátu a porovnaním ostatných ajátov s ním pomocou analógie, pochopil jeden z mnohých tisícov múdrych dôvodov toho, prečo Korán dobyl pol zemegule a pätinu ľudstva svojou harmonickou výrečnosťou a prečo jeho veľkolepá vláda pokračovala v najvyššej úcte po štrnásť storočí bez zasahovania. | |||
'''Štvrtý bod:''' Korán demonštroval tak pravdivú sladkosť, že zatiaľ čo opakovanie i tej najsladšej veci spôsobuje nudu, on bol od najranejších čias prijímaný každým a dokonca sa stal povestným tým, že je ďaleko od nudy a únavy; opakovaná recitácia Koránu naproti tomu zvyšuje jeho sladkosť u ľudí, ktorých srdce nie je skazené a ich chuť nie je rozmaznaná. | |||
''' | |||
Taktiež Korán demonštruje takú čerstvosť, mladosť a originalitu, že i keď žil po štrnásť storočí, zachováva si svoju četstvosť akoby bol práve len zjavený. Každé storočie vidí, ako sa Korán teší z novej mladosti, akoby sa prihováral práve tomu storočiu. Podobne učenci z každého odvetvia učenia, hoci si neustále držia Korán po svojom boku aby z neho mali prospech a večne nasledovali jeho metódu výkladu, vidia, že Korán dodržiava originalitu svojho štýlu a spôsob vysvetlovania. | |||
'''Piaty bod:''' Jedno krídlo Koránu je v minulosti a jedno je v budúcnosti a ako jeho korene jedným krídlom sú dohodnuté pravdy bývalých prorokov – ako ich pozvrdzuje a dokladá, a ony ho tiež potvrdzujú jazykom jednomyselnosti. Tak i všetky skutočné taríqy (cesty) walajah a dôveryhodných vied v rámci Islamu, ktorých ovocie ako awlijovia a asfijovia, ktorí od Koránu dostávajú život, ukazujú svojím životným duchovným pokrokom, že ich požehnaný strom žije a svieti, a významy pravdy, a kto rastie a žije pod ochranou jeho druhého krídla, dosvedčuje, že Korán je čistá pravda a zhromaždenie právd a vo svojej obsiahlosti neprekonateľný zázrak. | |||
'''Šiesty bod:''' Šesť aspektov Koránu je žiarivých a ukazuje jeho dôveryhodnosť a pravdivosť. Naozaj, | |||
• pod ním ukazujú piliere argumentácie a dôkazu, | |||
• nad ním ukazujú záblesky pečate zázračnosti, | |||
• pred ním ukazujú jeho cieľ, dary a šťastie na tomto a budúcom svete, | |||
• za ním ukazujú oporný bod a pravdy nebeského zjavenia (wahj), | |||
• napravo ukazujú súhlas a dôkazy nespočetných čestných myslí | |||
• a naľavo skutočný pokoj, úprimnú príťažlivosť a odovzdanosť zdravých sŕdc a čistých svedomí | |||
a to všetko dokazuje, že Korán je úžasnou, pevnou a nenapadnuteľnou pevnosťou aj nebies aj zeme. | |||
Taktiež potvrdením svojej čírej pravdy a správnosti týmito šiestimi úrovňami a tým, že to nie je ľudské slovo a neobsahuje žiadne chyby, Ten, Ktorý Ovláda Vesmír a z neustáleho vystavovania krásy vo vesmíre urobil svoju prax, chráni dobro a právo a eliminuje podvodníkov a klamárov, dal na Korán Svoju pečať tým, že mu dal najprijatelnejšie, najvyššie a najdominantnejšie rešpektované miesto a stupeň úspechu na svete. | |||
A taktiež osobnosť, ktorá je zdrojom Islamu a vykladačom Koránu – | |||
• jeho viera voň a držanie vo väčšej úcte než kohokoľvek iného | |||
• a že bol v stave podobnom spánku, keď bol zjavený | |||
• a že ostatné slová a reči ho nepripomínajú ani sa k nemu nedostávajú blízko | |||
• a jeho opisovanie Koránu bez zaváhania a s úplnou dôverou | |||
• a popisovanie toho Vykladača Koránu bez zaváhania a s úplnou dôverou skutočných udalostí v kozme vo všeobecnosti rovnako ako minulosti a budúcnosti spoza závoja ghajbu, napriek tomu, že bol negramotný | |||
• a že v ňom nebol pozorovaný žiaden úskok alebo chyba zatiaľ čo bol pod dohľadom najbystrejších očí | |||
• a jeho viera a potvrdzovanie každého vyhlásenia Koránu celou jeho silou | |||
• a že ním nič neotriaslo | |||
je pečaťou potvrdzujúcou, že Korán je zjavený a pravdivý a že je požehnaným Slovom jeho vlastného Súcitného Stvoriteľa (Chalíq’i Rahím). | |||
Taktiež to, že pätina ľudstva, v skutočnosti jeho väčšia časť | |||
• bola priťahovaná Koránom a bola s ním nábožensky spojená | |||
• a počúvala ho nadšene túžiac po pravde | |||
• a podľa svedectva mnohých náznakov a udalostí osvietení džinovia, anjeli a duchovné bytosti sa okolo neho tiež zhromažďovali uctievajúcim spôsobom ako mory kedykoľvek bol recitovaný | |||
je pečaťou potvrdenia prijatia Koránu všetkými bytosťami a toho, že zaujíma najvyššiu pozíciu. | |||
Taktiež to, že všetky triedy ľudstva od najmenej inteligentných a nízkych až po najmúdrejšie a najučenejšie mali plný podiel na učení Koránu a porozumení jeho najhlbších právd | |||
• a že všetky odvetvia učencov ako boli menovite veľkí vykladači (mudžtahídi) Veľkej Šaríe | |||
• a že stovky islamských vied a odvetví poznania | |||
• a že vynikajúci a nároční učenci teológie (ilm’ul kálam) a princípov náboženstva (usúl’ud dín) | |||
odvodzovali od Koránu všetky potreby a odpovede pre svoje vlastné vedy je pečaťou potvrdenia toho, že Korán je zdrojom a baňou pravdy. | |||
Taktiež to, že i keď arabskí literáti, ktorí boli v literatúre najpokročilejší – tí z nich, ktorí neboli Moslimovia – mali najväčšiu potrebu sporiť sa o Koráne a vyhýbali sa vytvoreniu niečoho podobného, čo i len jedinej súre, s tým, že jeho aspekt výrečnosti je iba jedným zo siedmych veľkých aspektov zázračnosti Koránu a rovnako i slávni rečníci a vynikajúci učenci až po súčasnosť, ktorí chceli pomocou sporenia sa o ňom nadobudnúť slávu, neboli schopní oponovať jedinému aspektu jeho zázračnosti a v nemohúcnosti mlčali – to je pečať potvrdzujúca, že Korán je zázrak a že je mimo moc ľudstva. | |||
Áno, keďže je hodnota, nadradenosť a výrečnosť reči alebo slova zrejmá podľa toho, že vieme, „od koho prišla, ku komu prišla a za akým účelom?“ v tomto ohľade preto Korán nemôže mať nič sebe podobné a nič ho nemôže dosiahnuť. | |||
Pretože Korán je rečou a príhovorom Pána všetkých svetov a Stvoriteľa celého vesmíru a dialógom, ktorý nijakým spôsobom nenaznačuje imitáciu alebo umelosť | |||
• prihovára sa tomu, kto bol poslaný v mene celého ľudstva a v skutočnosti všetkých bytostí – najslávnejšiemu a najznámejšiemu spomedzi ľudí, ktorého sila a šírka imánu dala vzniknúť mocnému Islamu, ktorý jeho vlastníka pozdvihol na úroveň „Qábi Qawsajn“ (vzdialenosť dvoch tetív luku) a vrátil ho ako adresáta Večne Proseného (Samed); | |||
• popisuje a vysvetľuje záležitosti týkajúce sa šťastia na tomto a budúcom svete, dôsledky stvorenia vesmíru a božie zámery s ním; | |||
• vysvetľuje imán toho, ku ktorému sa prihovára, a kto mal najrozsiahlejšiu úroveň imánu, ktorá v sebe zahŕňala všetky pravdy imánu; | |||
• z každej časti obrovského vesmíru vytvára a ukazuje ju ako mapu, hodiny alebo dom, a učí o ňom a popisuje ho spôsobom Remeselníka, Ktorý ho vytvoril | |||
vytvoriť niečo podobné tomuto Zázračnému Koránu je skutočne nemožné a dosiahnuť úrovne jeho zázračnosti tiež. | |||
Taktiež každý z tisícov presných a učených učencov vysokej inteligencie napísal tafsír (komentáre) vysvetľujúce Korán, z ktorých niektoré majú tridsať, štyridsať alebo i sedemdesiat zväzkov, ukazujúce a dokazujúce pomocou dôkazov a argumentov nespočetné kvality, kľúčové body, charakteristiky, tajomstvá, vznešené významy a početné náznaky týkajúce sa každého druhu skrytých (ghajbi) záležitostí v Koráne. A menovite stotridsať častí Risale-i Nur, z ktorých každá rozhodujúcimi argumentami dokazuje jednu kvalitu alebo dôležitý bod Koránu – ako napríklad práca „Zázračnosť Koránu“ a Druhá zastávka Dvadsiateho slova, ktorá dedukuje z Koránu mnohé veci týkajúce sa zázrakov civilizácie, ako je napríklad železnica a lietadlo a Prvý lúč, nazývaný „Znamenia Koránu“, ktorý nás oboznamuje s náznakmi ajátu narážajúceho na Risale-i Nur a elektrinu a osem krátkych risale nazvaných „Osem symbolov“, ktoré ukazuje ako dobre usporiadané, plné významu a tajomné slová Koránu, sú malé risale dokazujúce v piatich aspektoch zázračnosť ajátu na konci Súry al-Fátihah ohľadne prinášania správ o ghajbe; každá časť Risale-i Nur ukazuje jednu pravdu, jedno nur Koránu. Toto všetko vytvára pečať potvrdzujúcu, že Korán nemá sebe podobného, že je zázrakom a divom a že je jazykom ríše ghajbu v zjavnom svete a Slovom Vševedúceho o Ghajbe (Allam’ul Ghujúb). | |||
Preto je to kvôli týmto šiestim kvalitám a charakteristikám Koránu naznačeným vyššie v šiestich bodoch, šiestich aspektoch, šiestich úrovniach, že jeho vznešená osvietená suverenita a posvätná mocná vláda pokračovala s dokonalou vznešenosťou osvetľujúc tváre storočí a zeme po tisíctristo rokov. Taktiež na margo týchto kvalít Koránu, každé z jeho písmen dosiahlo posvätného odlíšenia poskytovaním aspoň desiatich alebo i viac odmien, desiatich zásluh a desiatich večných plodov a v požehnaných časoch svetlá, odmeny a hodnoty každého z písmen sa zvyšujú z desiatich na stovky. Cestovateľ svetom to pochopil a povedal svojmu srdcu: | |||
„Korán, ktorý je tak zázračný v každom ohľade konsenzom svojich súr, zhodou svojich ajátov, súhlasom svojich svetiel a tajomstiev a súčinnosťou svojich ovocí a diel, dosvedčuje svojimi svedectvami v podobe dôkazov existenciu, jednotu, atribúty a mená jediného Nevyhnutne Existujúceho a to natoľko, že nekonečné svedectvo všetkých veriacich vychádza z jeho svedectva.“ | |||
Preto v krátkej narážke na inštruktáž v imáne a tawhíde, ktoré cestovateľ dostal od Koránu, sa v Sedemnástom stupni Prvej zastávky hovorí: | |||
لَا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاجِبُ الْوُجُودِ الْوَاحِدُ الْاَحَدُ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ | |||
وُجُودِهٖ فىٖ وَحْدَتِهِ الْقُرْاٰنُ المُعْجِزُ الْبَيَانِ الْمَقْبُولُ الْمَرْغُوبُ لِاَجْنَاسِ | |||
الْمَلَكِ وَالْاِنْسِ وَالْجَانِّ اَلْمَقْرُوءُ كُلُّ اٰدَقٖيوَةِ بِكَمَالِ | |||
الْاِحْتِرَامِ بِاَلْسِنَةِ مِلٰٔتِ مِلْيُونٍ مِنْ نَوْعِ الْاِنْسَانِ الدَّاىٔمُ سَلْطَنَتُهُ | |||
الْقُدْسِيَّةُ عَلٰى اَقْطاَرِ الْاَرْضِ وَالْاَكْوَانِ وَعَلٰى وُجُوهِ الْاَعْصَارِ | |||
وَالزَّمَانِ وَالْجَارِى حَاكِمِيَّتُهُ الْمَعْنَوِيَّةُ النُّورَانِيَّةُ عَلٰى نِصْفِ | |||
الْاَرْضِ وَخُمْسِ الْبَشَرِ فىٖ اَرْبَعَةَ عَشَرَ عَصْرًا بِكَمَالِ الْاِحْتِشَامِ ٠٠ | |||
وَكَذَا : شَهِدَ وَبَرْهَنَ بِاِجْمَاعِ سُوَرِهِ الْقُدْسِيَّةِ السَّمَاوِيَّةِ وَبِاِتِّفَاقِ | |||
اٰيِاتِهِ النُّورَانِيَّةِ الْاِلٰهِيَّةِ وَبِتَوَافُقِ اسْرَارِهٖ وَاَنْوَرِهٖ وَبِتَطَابُقِ حَاقَاىِٔقِهٖ | |||
وَثَمَرَاتِهٖ وَاٰثَارِهٖ بِالمُشَاهَدَةِ وَالْعَيَانِ | |||
Náš cestovateľ a náš pútnik životom teraz porozumel, že imán je najcennejším kapitálom, ktorý človek môže mať, pretože na nemajetného človeka nezosiela nejaké prechodné alebo dočasné pole alebo obydlie, ale palác a v skutočnosti večné kráľovstvo tak rozsiahle ako je celý kozmos alebo svet samotný. Imán tiež zosiela na dočasnú ľudskú bytosť všetko, čo bude potrebovať pre večný život, zachraňuje úbohého človeka, ktorý na šibenici čaká na určenú hodinu smrti pred večným zničením a otvára mu večnú pokladnicu trvalého šťastia. Potom si povedal: | |||
„Napred! Aby sme dosiahli ďalšieho stupňa spomedzi nekonečných stupňov imánu, obráťme sa na úplnosť kozmu a vypočujme si, čo hovorí. Potom budeme schopní zdokonaliť a osvietiť lekcie, ktoré sme dostali od jeho komponentov a častí.“ Pozerajúc sa do nesmierneho a obsiahleho teleskopu, ktorý si vzal z Koránu, videl, že: | |||
Tento kozmos je tak zmysluplný a dobre usporiadaný, že nabral formu stelesnenej knihy Najslávnejšieho (Subhán), animovaného božského Koránu, jemne vyzdobeného paláca Večne Proseného (Samed) a usporiadaného mesta Najmilosrdnejšieho (Rahmán). Všetky súry, ajáty a slová tej knihy vesmíru, dokonca i jeho samotné písmená, kapitoly, oddiely, strany a riadky pomocou svojho neustáleho vymazávania a opätovného potvrdzovania a pomocou svojich múdrych zmien a premien jednomyselne vyjadrujú existenciu a prítomnosť Toho, Ktorý Má Poznanie O Všetkých Veciach (Álim’i Kulli Šej) a Moc Nad Všetkými Vecami (Qadír’i Kulli Šej) a ako autor tej knihy a Dokonalý Pisár, ktorý vidí všetko vo všetkých veciach a pozná vzťah medzi všetkými vecami tak i všetky druhy a častice kozmu, všetci jeho obyvatelia a všetok jeho obsah, všetko, čo doň vstupuje a z neho vystupuje, všetky prozreteľné zmeny a múdre procesy omladzovania, ktoré sa v ňom vyskytujú jednohlasne vyhlasujú existenciu a jednotu vznešeného remeselníka, jedinečného Tvorcu, Ktorý pracuje s nekonečnou mocou a nekonečnou múdrosťou. Svedectvo dvoch veľkých a rozsiahlych právd spôsobom hodným nesmiernosti kozmu demonštruje toto najvyššie svedectvo kozmu. | |||
'''Prvá pravda:''' Toto sú pravdy hudusu (stvorenosti) a imkánu (eventuality) založené nespočetnými dôkazmi nadanými učencami usúl’ud dínu a ilm’ul kalámu ako i mudrcmi Islamu. Povedali, že: | |||
„Kedže zmena a premena je pozorovateľná vo svete a vo všetkých veciach, svet musí byť premenlivý a stvorený, nemôže byť večne živý. Keďže je stvorený, musí tu byť potom Tvorca, ktorý ho stvoril. A keďže je existencia a neexistencia všetkého rovnako možná, keď niet príčiny, existencia takej veci nemôže byť podmienená (wadžíb) a pred-večná (ezeli). Ďalej bolo rozhodujúcimi argumentami dokázané, že veci nemôžu tvoriť jedna druhú, pretože to by zapájalo absurdný a nesprávny názor kauzality a nekonečných kauzálnych sekvencií. A preto sa existencia Nevyhnutne Existujúceho (Wadžíb’ul Wudžúd) stáva nevyhnutnou tak, že jej podobná nemôže existovať, jej podobnosť je nemožná, čím je všetko okrem Neho podmienené, a všetko ostatné ako On je Ním stvorené. | |||
Áno, pravda stvorenosti (hudus) prenikla celým kozmom. Mnohé jej príklady sú viditeľné pre oko, zvyšok môže byť videný iba pomocou intelektu. Preto pred našimi očami každú jeseň zomiera celý svet a spolu s ním zomierajú státisíce rôznych druhov rastlín a malých zvierat – každý príslušník každého druhu je pritom sám sebe akoby malým žijúcim kozmom. Je to však tak disciplinovaná a usporiadaná smrť, že všetky veci zanechávajú po sebe jadrá, semená a vajcia, ktoré sa na jar stanú prostriedkami vzkriesenia a znovuzrodenia, zázrakmi milosrdenstva a múdrosti, zázrakmi moci a poznania. Podávajú im ich knihy skutkov a akčný plán zverujúc im múdrosť Slávneho Zachovávateľa (Háfiz’i Zuldžalál) a ony pod Jeho ochranou až vtedy zomierajú. | |||
Na jar mŕtve stromy, korene a niektoré druhy zvierat prichádzajú znovu k životu také, ako boli predtým a tak poskytujú státisíce príkladov, druhov a dôkazov najvyššieho vzkriesenia. Na mieste iných prichádzajú k existencii a do života im presne podobné rastliny a zvieratá. A tak publikovaním stránok bytostí predchádzajúcej jari spolu s ich skutkami a funkciami ako reklamou demonštrujú jeden význam ajátu وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ. | |||
A potom tiež ako celok každú jeseň zomiera jeden veľký svet a každú jar svieži svet prichádza k existencii. A táto smrť a stvorenie sa dejú tak usporiadaným spôsobom, a tak mnoho oddelených úmrtí a stvorení druhov sa v nich zjavuje tak usporiadaným a pravidelným spôsobom, že to je akoby bol svet hostincom, v ktorom živé bytosti po určitý čas pobývajú a kam prichádzajú putujúce svety a migrujúce ríše, splnia svoje povinnosti a potom si idú svojimi cestami. | |||
A tak je všetkým intelektom ako slnko jasná a zjavná nevyhnutná existencia, nekonečná moc a nekončiaca múdrosť Slávnej Bytosti (Zát’i Zuldžalál), Ktorá tvorí a na tomto svete a do existencie privádza živé ríše a účelné vesmíry s dokonalou múdrosťou, poznaním a rovnováhou, s vyváženosťou, poriadkom a pravidelnosťou, Ktorá ich následne zamestnáva pre božie účely, posvätné ciele a milosrdné dôvody s plnou mocou a súcitom. Ďalšiu diskusiu o záležitostiach stovrenosti (hudus) ponechávame na Risale-i Nur a knihy učencov kálamu a tu ju ukončujeme. | |||
Čo sa týka kontingencie (imkán), tiež preniká a obklopuje celý kozmos. Preto vidíme, že všetky veci, či už univerzálne alebo konkrétne, veľké alebo malé od aršu (boží trón) až po farš (zem) a od atómu až po planétu sú všetkny posielané na svet s určitou podstatou, špecifickou formou, rozdielnou identitou, čiastočnými atribútmi, múdrymi kvalitami a prospešnými orgánmi. Teraz aby sa na tú špecifickú podstatu a mimoriadnosť mohli zoslať | |||
• jej zvláštnosti spomedzi všetkých dostupných možností, | |||
• aby sa obliekla do svojej špecifickej, odlišujúcej a vhodnej formy spomedzi možností a pravdepodobností, ktoré sú tak početné ako formy, ktoré je možné si predstaviť, | |||
• odlíšiť tú bytosť pre ňu vhodnou identitou z možností tak početných ako sú ostatní príslušníci jej druhu, | |||
• udeliť špeciálne, vhodné a prospešné atribúty tomu stvorenému objektu, ktorý je beztvarý a váhavý spomedzi možností a pravdepodobností, ktoré sú tak početné ako rozmanitosti atribútu a stupňa | |||
• pripojiť k tomu bezcielnemu stvoreniu zmätenému a rozrušenému medzi nespočetnými možnosťami a pravdepodobnosťami ten výsledok z nekonečnosti predstaviteľných ciest a spôsobov múdre kvality a prospešné orgány a vybaviť ju nimi – | |||
to všetko sú náznaky, dôkazy a potvrdenia do počtu nespočitateľných možností nevyhnutnej existencie, nekonečnej moci a bezhraničnej múdrosti Nevyhnutne Existujúceho (Wadžíb’ul Wudžúd), Ktorý tvorí, vyberá, špecifikuje a odlišuje mimoriadnosť a identitu, formu a tvar, atribút a stav všetkých závislých bytostí, či už sú univerzálne alebo konkrétne. | |||
Naznačujú tiež, že žiaden objekt alebo hmota nie je pred Ním skrytá, že pre Neho nie je nič ťažké, že tá najväčšia úloha je pre Neho tak ľahká ako tá najmenšia, že môže stvoriť jar tak ľahko ako strom a strom tak ľahko ako semeno. A toto všetko sa teda týka pravdy nepredvídateľnej okolnosti (imkán) a formuje jedno krídlo veľkého svedectva prinášaného kozmom. | |||
Keďže je svedectvo kozmu s jeho dvomi krídlami a dvomi pravdami plne zavedené a vysvetlené v rôznych častiach Risale-i Nur, menovite v Dvadsiatom treťom a Tridsiatom druhom slove ako aj v Dvadsiatom a Tridsiatom treťom liste, odkazujeme našich čitateľov na tie spisy a zkracujeme mimoriadne dlhý príbeh. | |||
'''Druhá pravda:''' toto vychádza z úplnej schémy kozmu, ktorá demonštruje druhé krídlo jeho veľkého a univerzálneho svedectva. Je to takto: | |||
Medzi týmito neustálymi zmenami a revolúciami môžeme vidieť pravdu spolupráce, ktorá je ďaleko za možnosťami týchto bytostí snažiacich sa udržať si svoju existenciu a službu a snažiacich sa chrániť svoje životy ak sú živé a plniť svoje funkcie. | |||
Napríklad urýchlenie | |||
• živlov aby pomáhali živým bytostiam, | |||
• menovite oblakov, aby pomáhali vegetácii, | |||
• rastlín, aby pomáhali zvieracej ríši, | |||
• zvieracej ríše, aby pomáhala kráľovstvu ľudí, | |||
• vytekanie mlieka z pŕs ako prameňa Raja, aby posilovalo dieťa, | |||
• a že živým bytostiam sú ich potreby a výživa dávané takým spôsobom, ktorý presahuje ich možnosti, z neočakávaných miest od doplňovania buniek tela časticami potravy až po ich podriaďovanie ich Pánovi a ich zamestnávanie Jeho milosrdnými rukami – | |||
všetky tie početné ostatné príklady pravdy spolupráce demonštrujú univerzálne a súcitné panstvo Pána Všetkých Svetov (Rabb’ul Álemín), Ktorý spravuje kozmos ako palác. | |||
Áno, tie pevné neživé a necítiace objekty i tak spolu spolupracujú citlivým a vedomým spôsobom s nevyhnutnou potrebnosťou a sú nútené ponáhľať sa pomáhať jeden druhému mocou, milosrdenstvom a príkazom Súcitného (Rahím), Múdreho (Hakím) a Slávneho Pána (Rabb’i Zuldžalál). | |||
Univerzálna spolupráca viditeľná naprieč kozmom, | |||
• rozsiahla rovnováha a všetko objímajúce zachovanie prevládajúce s najvyššou pravidelnosťou vo všetkých veciach – od planét až po údy, končatiny a častice tela živých bytostí, | |||
• výzdoba, ktorej pero sa pohybuje nad pozlátenou tvárou nebies, ozdobenou tvárou zeme a jemnými tvárami kvetov, | |||
• usporiadanie, ktoré prevláda nad všetkými vecami, od Mliečnej dráhy a slnečnej sústavy až po plody ako sú kukurica a granátové jablká, | |||
• priraďovanie povinností všetkým veciam od slnka a mesiaca, živlov a oblakov až po včely medonosné – | |||
všetky tieto veľké pravdy ponúkajú svedectvo primeranej veľkosti a ich svedectvo demonštruje a formuje druhé krídlo svedectva ponúkaného kozmom. Keďže Risale-i Nur založilo a vysvetlilo toto veľké svedectvo, tu sa uspokojíme s týmto krátkym náznakom. | |||
V krátkej narážke na lekciu imánu ktorú náš cestovateľ dostal od kozmu, bolo v Osemnástom stupni Prvej zastávky povedané: | |||
لَا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاجِبُ الْوُجُودِ الْمُمْتَنِعُ نَظٖيرُهُ اَلْمُمْكِنُ كُلُّ مَاسِوَاهُ | |||
الْوَاحِدُ الْاَحَدُ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ فىٖ وَحْدَتِهٖ هٰذِهِ | |||
الْكَاىِٔنَاتُ الْكِتَابُ الْكَبٖيرُ الْمُجَسَّمُ وَالْقُرْاٰنُ الْجِسْمَانُّىِ الْمُعَظَّمُ | |||
وَالْقَصْرُ الْمُزَيَّنُ الْمُنَظَّمُ وَالْبَلَدُ الْمُحْتَشمُ الْمُنْتَظَمُ بِاِجْمَاعِ سُوَرِهٖ | |||
وَاٰيَاتِهٖ وَكَلِمَاتِهٖ وَحُرُوفِهٖ وَاَبْوَابِهٖ وَفُصُولِهٖ وَصُحُفِهٖ وَسُطُورِهٖ | |||
وَاِتِّفَاقِ اَرْكَانِهٖ وَاَنْوَاعِهٖ وَاَجْزَاىِٔهِ وَجُزْىِٔيَّاتِهٖ وَسَكَنَتِهٖ | |||
وَمُشْتَمِلَاتِهٖ وَوَارِدَاتِهٖ وَمَصَارِفِهٖ بِشَهَادَةِ عَظَمَةِ اِحَاطَةِ حَقٖيقَةِ | |||
الْحُدُثِ وَالتَّغَيُّرِ وَالْاِمْكَانِ بِاِجْمَاعِ جَمٖيعِ عُلَمَاءِ اِلْمِ الْكَلَامِ | |||
وَبِشَهَادَةِ حَقٖيقَةِ تَبْدٖيلِ صُورَتِهٖ وَمُشْتَمِلاَتِهٖ بِالْحِكْمَةِ وَالْاِنْتِظَامِ | |||
وَتَجْدٖيدِ حُرُوفِهٖ وَكَالِمَاتِهٖ بِالنِّظَامِ وَالْمٖيزَانِ وَبِشَهَادَةِ عَظَمَةِ | |||
اِحَاطَةِ حَقٖيقَةِ التَّعَاوُنِ وَالتَّجَاوُبِ وَالتَّسَانُدِ وَالتَّدَاخُلِ وَالْمُوَازَنَةِ | |||
وَالْمُحَافَظَةِ فىٖ مَوْجُودَاتِهٖ بِالْمُشَاهَدَةِ وَالْعَيَانِ | |||
Potom ten horlivý a zvedavý cestujúci muž, ktorý hľadal Stvoriteľa sveta a prešiel osemnásť stupňov a priblížil sa k aršu (trónu) pravdy pokročil od márifah odvodeného ghajbom k Zastávke božej prítomnosti a oslovil Ho priamo Miradžom (vystúpením) imánu. Povedal svojej vlastnej duši: | |||
„Vo vznešenej Súre al-Fátihah, od začiatku slova اِيَّاكَ je druh chvály a oslavovania prednášaného z perspektívy ghajbu a slovom اِيَّاكَ označuje príchod do Jeho prítomnosti a Jeho priame oslovenie. My by sme tiež mali prejsť od hľadania v skrytej (ghajbi) forme a spýtať sa čo hľadáme priamo objektu nášho hľadania. Preto je nutné spýtať sa na slnko priamo slnka, ktoré všetky veci ukazuje. Naozaj to, čo ukazuje všetky veci ukáže seba o to jasnejšie. Tak ako slnko vnímame pomocou jeho lúčov, tak sa môžeme snažiť podľa našich možností spoznať nášho Stvoriteľa pomocou Jeho Najkrajších Mien (Esmá’ul Husná) a Posvätných Atribútov.“ | |||
Stručným a krátkym spôsobom predostrieme v tomto risale dve z nekonečných ciest, ktoré vedú k tomuto cielu – dva z nekonečných stupňov tých dvoch ciest a dve z hojných právd a detailov tých dvoch stupňov. | |||
'''Prvá pravda:''' Pred našimi očami sa zjavuje obsiahla, stála, usporiadaná a úžasná pravda aktivity šíriacej sa naprieč celým vesmírom, ktorá mení, transformuje a obnovuje všetky bytosti na nebesiach a na zemi. To, čo môžeme v pravde tej úplne múdrej aktivity vnímať, je pravda prejavu panstva (rububijjah) a naopak v pravde tej úplne milosrdnej manifestácie panstva je možné nevyhnutne rozpoznať zjavenie pravdy božstva (uluhijjah). | |||
Spoza závoja tejto neustálej, múdrej a prenikavej aktivity môžeme vnímať činy Najmocnejšieho (Qadír) a Vševedúceho (Álim) Činiteľa akoby sme ich videli. | |||
A spoza závoja týchto vyživujúcich a spravujúcich činov panstva môžeme okamžite vnímať Božie Mená blyštiace sa vo všetkých veciach. | |||
A potom za závojom Krásnych Mien (Esmá’ul Husná) prejavujúcich sa Slávou (Džalál) a Krásou (Džamál) môžeme dedukovať existenciu a skutočnosť „siedmych posvätných atribútov“ stupňom ilmaljaqín, alebo skôr ajnaljaqín či dokonca haqqaljaqín. | |||
A dokonca i týchto sedem posvätných atribútov podľa svedectva celého stvorenia a ich nekonečné prejavy v živúcej (haját), mocnej (qadír), znalej (álim), všetko počujúcej (sem’), vševidiacej (basar), vedomej a rečovej forme sa môže zjaviť očiam imánu v srdci – samozrejme nevyhnutne a s istotou ilmaljaqínu – existencia Nevyhnutne Existujúceho (Wadžíb’ul Wudžúd), ktorá je týmito atribútami popísaná, Jednotného Jediného (Wadíd’i Ehád) známeho pod týmito Menami, Proseného Bez Spoločníkov, ktorý je Skutočným Činiteľom (Faíl’i Fard’i Samad) stojacim za týmito aktivitami, spôsobom zrejmejším a žiarivejším ako slnko. | |||
Preto krásna a učená kniha a dobre postavený dom jasne vyžadujú akt písania a stavania a akt písania krásne a akt stavania dobre a jasne vyžadujú mená pisateľa a staviteľa a mená pisateľa a staviteľa jasne naznačujú umenie a atribúty písania a stavania a tieto umenia a atribúty samozrejme potrebujú bytosť, ktorá bude vlastníkom týchto mien a atribútov, a bude umelcom, remeselníkom a vykonavateľom. Pretože tak ako nie je možné, aby bol čin bez činiteľa a meno bez vlastníka, tak je nemožné i aby bol atribút bez vlastníka a remeslo bez remeselníka. | |||
Preto na základe tejto pravdy a princípu vesmír so všetkými bytosťami, ktoré obsahuje, pripomína zbierku učených kníh a písmen napísaných perom qadaru a nespočetné budovy a paláce skonštruované kladivom božej moci. Každé z tohoto, jednotlivo tisícom spôsobov a spoločne nespočetnými spôsobmi vyslovuje nasledujúce svedectvo: tieto nespočetné, božské a milosrdné činy a nekonečné prejavy tisíca a jedného Božích Mien, ktoré sú zdrojmi činov a nekonečné prejavy siedmych nadprirodzených atribútov, ktoré sú zdrojmi Krásnych Mien neustálymi a nekonečnými spôsobmi poukazujú na a dosvedčujú nevyhnutnú existenciu a jednotu Toho, Ktorý je pred-večný (ezeli) a po-večný (ebedi) a je zdrojom tých všetko objímajúcich posvätných siedmych atribútov a je nimi kvalifikovaný. A tak i všetky príklady krásy, pôvabnosti, dokonalosti a vybranosti nájdené v tých bytostiach samozrejme dosvedčujú všetky spoločne posvätné krásy a dokonalosti božích činov a Božie Mená, atribúty a kvality, ktoré sú ich príhodné a vhodné a posvätnú krásu Najčistejšej a Svätej Podstaty (Zát’i Akdes). | |||
Takže pravda panstva (rububijjah) ktorá sa prejavuje v pravde aktivity sa zjavuje a necháva poznať v kvalitách a skutkoch ako | |||
• vytváranie, pôvod, tvarovanie a privádzanie k bytiu s poznaním a múdrosťou, | |||
• určovanie, formovanie, spravovanie a zmeny s pravidelnosťou a rovnováhou, | |||
• premena, zostupovanie a zdokonalovanie s účelom a vôľou | |||
• a kŕmenie, vyživovanie a zosielanie veľkorysosti a odmeny s nehou a milosrdenstvom. | |||
A v pravde prejavu panstva sa pravda okamžitého vnímania zjavenia Božskosti (uluhijjah) dáva poznať a spoznať pomocou súcitných a veľkorysých prejavov Krásnych Mien a pomocou Slávnych (Džalál) a Krásnych (Džamál) prejavov siedmych potvrdzujúcich atribútov Života, Poznania, Moci, Vôle, Počutia, Zraku a Reči. | |||
Tak ako atribút reči dáva Svoju Najposvätnejšiu Podstatu poznať pomocou zjavenia a inšpirácie, tak i atribút Moci dáva poznať Najposvätnejšiu Podstatu pomocou jeho zručných diel a efektov, z ktorých je každý podobný slovu prijímajúcemu vonkajší tvar. Predstavovanie kozmu od jedného konca po druhý aspektom ilustrovanej knihy odlíšenia popisuje a dáva poznať Slávneho Najmocnejšieho (Qadír’i Zuldžalál). | |||
Čo sa týka atribútu Poznania, každý z múdrych, dobre usporiadaných a vyvážených objektov stvorenia a každé spravované, riadené, ozdobované a rozdielnym spôsobom vytvorené stvorenie dáva poznať do počtu stvorení jedinú Najposvätnejšiu Podstatu (Zát’i Akdes), Ktorá vlastní tieto atribúty. | |||
Čo sa týka atribútu Života, všetky dôkazy poukazujúce na moc a všetky dobre usporiadané, múdre, vyrovnané a ozdobené formy a stavy, ktoré naznačujú existenciu poznania, a všetky ostatné dôkazy, ktoré poukazujú na ostatné atribúty navyše k dôkazu atribútu života poukazujú na realizáciu života ako atribútu. Tak i so všetkými týmito dôkazmi ukazujúc ako svedkov všetky živé bytosti, ktoré sú jeho zrkadlami, dáva poznať Večne Živú a Samoživiacu Podstatu (Zát’i Hajj’i Qajjúm). | |||
A je to tento atribút, ktorý sústavne mení kozmos, aby vystavil rôzne prejavy a návrhy, ktoré sa neustále obnovujú, ako ho premenil na najvyššie zrkadlo zostavené z nespočetných malých zrkadiel. Podobne atribúty Videnia, Počutia a Reči každý zjavuje a dáva poznať Najposvätnejšiu Podstatu (Zát’i Akdes) veľkú ako kozmos. | |||
Potom tiež tak, ako atribúty poukazujú na existenciu Slávneho Najmocnejšieho (Zát’i Zuldžalál), naznačujú tiež najzjavnejším spôsobom existenciu skutočnosti života, a živosť a trvalosť tej Podstaty. Pretože Poznanie je znamením Života, Sluch je náznakom Života, Zrak patrí iba živým a Vôľa sa uskutočňuje iba s Životom. Účelovú moc je možné nájsť iba v živých bytostiach a Reč je úlohou pre tých, ktorí sú obdarovaní Poznaním a Životom. | |||
Z predchádzajúceho vyplýva, že atribút Života má sedemnásobne viac dôkazov ako kozmos a má dôkazy, ktoré vyhlasujú jeho vlastnú existenciu a existenciu Toho, Ktorý ho vlastní. Stal sa základom a zdrojom všetkých atribútov a pôvodom a podporou Najväčšieho Mena (Ism’i Azám). Keďže Risale-i Nur zavádza túto prvú pravdu silnými dôkazmi a vysvetluje ju, uspokojíme sa nateraz vyššie spomenutým odkazom ako kvapkou z tohoto oceánu. | |||
'''Druhá pravda:''' Toto je Božia reč, ktorá pochádza z atribútu Reči (Kálam). | |||
Podľa tajomstva ajátu لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَىّبٖ Božia Reč je nekonečná. Najjasnejším znamením demonštrujúcim existenciu bytosti je Jeho reč. Táto pravda preto zakladá nekonečné svedectvo existencie a jednoty Pred-večného Rečníka (Ilim’i Ezeli). | |||
Keďže dvomi silnými dôkazmi tejto pravdy sú zjavenie a inšpirácia uvedené v Štrnástom a Pätnástom stupni tohoto risale, ďalší úplný dôkaz je poskytnutý posvätnými a nebesky zjavenými Knihami ako bolo naznačené v Desiatom stupni; z týchto všetkých dôvodov odkazujeme vysvetlenie a potvrdenie tejto pravdy na tie Stupne. Svetlá a tajomstvá obsiahnuté vo vznešenom verši | |||
شَهِدَ اللّٰهُ اَبَّهُ لاَۤ الٰهَ اِلَّاهُوَ وَالْمَلٰۤىٔكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٔمًا بِالْقِاْطِ | |||
لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاهُوَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ | |||
ktorý vyhlasuje túto pravdu zázračným spôsobom a pridáva svoje vlastné svedectvo ku všetkým predchádzajúcim, boli dostatočné a poskytli také uspokojenie tomuto nášmu cestovateľovi, že nebol schopný pokračovať ďalej. | |||
V narážke na jadro lekcie, ktorú sa náš cestovateľ naučil na tejto posvätnej Zastávke bolo v Devätnástom stupni Prvej zastávky povedané: | |||
لاَ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاجِبُ الْوُجُودِ الْوَاحِدُ الْاَحَدُ لَهُ الْاَسْمَاءُ الْحُسْنٰى | |||
وَلَهُ الصَّفَاتُ الْعُلْيَا وَلَهُ الْمَثلُ الْاَعْلٰى اَلَّذٖى وَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ | |||
فىٖ وَحْدَتِهٖ اَلذَّاتُ الْوَاجِبُ الْوُجُدِ بِاِجْمَاعِ جَمٖيعِ صِفَاتِهِ الْقُدْسِيَّةِ | |||
الْمُحٖيطَةِ وَجَمٖيعِ اَسْمَاىِٔهِ الْحُسْنَى اَلْمُتَجَلِّيَّةِ نِاِتِّفَاقِ جَمٖيعِ شُؤُنَاتِهٖ | |||
وَاَفْعَالِهِ الْمُتَصَرِّفَةِ بِشَهَادَةِ عَظَمَةِ حَقٖيقَةِ تَبَارُزِ الْاُلُوهِيَّةِ فىٖ تَظاَهُرِ | |||
الرُّبُوبِيَّةِ فىٖ وَوَامِ الْعَّالِيَّةِ المُسْتَوْلِتَةِ بِفِعْلِ الْاِيجَادِ وَالْخَالْقِ وَالصُّنْعِ | |||
وَالْاِبْدَاعِ بِاِرَادَةٍ وَقُدْرَةٍ وَبِفِعْلِ التَّقْدٖيرِ وَاتَّصْوٖيرِ وَالتَّدْبٖيرِ وَالتَّدْوٖيرِ | |||
بِاِجْتِيَارٍ وَحِكْمَةٍ وَبِفِعْلِ التَّصْرٖيفِ وَالتَّنْظٖيمِ وَالْمُحَافَظَةِ وَالْاِدَارَةِ | |||
وَالْاِعَاشَةِ بِقَصْدٍ وَرَحْمَةٍ وَبِكَمَالِ الْاِنْتِظَامِ وَالْمُوَازَنَةِ وَبِشَهَادَةِ عَظَمَةِ | |||
اِحَاطَةِ حَقٖيقَةِ اَسْرَارِ ۔ شَهِدَ اللّٰهُ اَبَّهُ لاَۤ اِلٰهَ اِلَّاهُوَ وَالْمَلٰۤىِٔكَةُ | |||
وَاُولُوا الْعِلْمِ قَۤاىِٔمًا بِالْقِسْطِ لَۤا اِلٰهَ اِلَّاهُوَ الْعَزٖيزُ الْحَكٖيمُ | |||
[Úplné vydanie tohoto Ajet’ul Kubra so svojimi tridsiatimi troma Zastávkami a podivuhodným úvodom bolo vytlačené ako samostatná práca. Sem sme zaradili iba Prvú časť.] | |||
düzenleme