İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/sk: Revizyonlar arasındaki fark

"Poď, priateľ môj, ktorý si myslíš, že si inteligentný ako môj nafs! Nechceš spoznať vlastníka tohoto veľkolepého paláca, keď v skutočnosti na Neho všetko poukazuje a dosvedčuje Ho. Ako môžeš odmietať svedectvo všetkých týchto vecí? Odmietni teda i palác a povedz: „Niet žiadneho sveta ani krajiny.“ Odmietni tiež sám seba a zmizni! Inak sa spamätaj a počúvaj ma!" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Poď, pozri sa pozorne na všetky veci, ktoré zdobia všetky tieto roviny, polia a obydlia! Na každej sú znaky, ktoré hovoria o tom skrytom. Je to akoby pečať alebo odtlačok, každá dáva správu o Tom, Ktorý je v ghajbe. A teraz sa pozri pred seba: pozri sa, čo robí z jednej unce bavlny. (<ref> Toto naznačuje semeno. Napríklad makové semeno ako častica, jadro marhuľovej kôstky a semeno melónu, všetky produkujú z pokladnice mi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Poď, priateľ môj, ktorý si myslíš, že si inteligentný ako môj nafs! Nechceš spoznať vlastníka tohoto veľkolepého paláca, keď v skutočnosti na Neho všetko poukazuje a dosvedčuje Ho. Ako môžeš odmietať svedectvo všetkých týchto vecí? Odmietni teda i palác a povedz: „Niet žiadneho sveta ani krajiny.“ Odmietni tiež sám seba a zmizni! Inak sa spamätaj a počúvaj ma!" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
75. satır: 75. satır:
A teraz sa pozri, zjavila sa čudná karavána(<ref> Toto sú karavány rastlín a stromov, ktoré nesú výživu všetkých tých zvierat.</ref>) prichádzajúca z ghajbu. Mulice hýbajúce karavánou pripomínajú stromy, rastliny a hory. Každá nesie na svojej hlave podnos potravy. A pozri sa, prinášajú potravu pre všetky tie rôzne zvieratá čakajúce na ňu na tejto strane. A pozri, silná elektrická lampa(<ref> Tá silná elektrická lampa naznačuje slnko.</ref>) na tom dóme  ich aj vybavuje svetlom aj varí všetko ich jedlo, takže tie jedlá sú rukou ghajbu každé pripojené k motúzu(<ref> Pokiaľ ide o motúzy a jedlá k nim pripojené, sú to štíhle konáre stromov a ich lahodné plody.</ref>) a držané pred ňou. A na tejto strane sa pozri na úbohé, slabé, bezmocné malé zvieratá a dve malé pumpy(<ref> Pokiaľ ide o dve malé pumpy, narážajú na prsia matiek.</ref>) plné lahodnej výživy ako dva pramene. Všetko, čo tie bezmocné stvorenia musia urobiť, je pritisnúť si k nim ústa.
A teraz sa pozri, zjavila sa čudná karavána(<ref> Toto sú karavány rastlín a stromov, ktoré nesú výživu všetkých tých zvierat.</ref>) prichádzajúca z ghajbu. Mulice hýbajúce karavánou pripomínajú stromy, rastliny a hory. Každá nesie na svojej hlave podnos potravy. A pozri sa, prinášajú potravu pre všetky tie rôzne zvieratá čakajúce na ňu na tejto strane. A pozri, silná elektrická lampa(<ref> Tá silná elektrická lampa naznačuje slnko.</ref>) na tom dóme  ich aj vybavuje svetlom aj varí všetko ich jedlo, takže tie jedlá sú rukou ghajbu každé pripojené k motúzu(<ref> Pokiaľ ide o motúzy a jedlá k nim pripojené, sú to štíhle konáre stromov a ich lahodné plody.</ref>) a držané pred ňou. A na tejto strane sa pozri na úbohé, slabé, bezmocné malé zvieratá a dve malé pumpy(<ref> Pokiaľ ide o dve malé pumpy, narážajú na prsia matiek.</ref>) plné lahodnej výživy ako dva pramene. Všetko, čo tie bezmocné stvorenia musia urobiť, je pritisnúť si k nim ústa.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''V krátkosti:''' Všetky veci na tomto svete podporujú jedna druhú akoby sa o seba starali. Spolupracujú medzi sebou akoby sa navzájom videli. Stoja tesne pri sebe aby zdokonalovali vzájomné diela. Pracujú spoločne stojac pri sebe. Urob s týmto ďalšie analógie pre všetko – sú nespočetné.
Elhasıl, bütün bu âlemin bütün eşyası, birbirine bakar gibi birbirine yardım eder. Birbirini görür gibi birbirine el ele verir. Birbirinin işini tekmil için birbirine omuz omuza veriyor. Bel bele verip beraber çalışıyorlar. Her şeyi buna kıyas et, ta’dad ile bitmez.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A tak všetky tieto stavy demonštrujú tak rozhodujúco ako že dvakrát dva sa rovná štyrom, že všetko je podriadené Tvorcovi tohoto úžasného paláca, teda, Vlastníkovi tohoto čudného sveta. Všetko pracuje v Jeho mene. Všetko je ako vojak pod Jeho velením. Všetko sa otáča Jeho silou. Všetko koná skrze Jeho príkaz. Všetko je uvádzané do poriadku Jeho múdrosťou. Všetko pomáha ostatnému skrze Jeho veľkorysosť. Všetko sa ponáhľa na pomoc ostatných skrze Jeho súcit, teda, je nútené sa ponáhľať. Ó priateľ! Povedz niečo pred tvárou tohoto, ak môžeš!
İşte bütün bu haller, iki kere iki dört eder derecesinde kat’î gösterir ki şu saray-ı acibin ustasına yani şu garib âlemin sahibine her şey musahhardır. Her şey onun hesabına çalışır. Her şey ona bir emirber nefer hükmündedir. Her şey onun kuvvetiyle döner. Her şey onun emriyle hareket eder. Her şey onun hikmetiyle tanzim olur. Her şey onun keremiyle muavenet eder. Her şey onun merhametiyle başkasının imdadına koşar, yani koşturulur. Ey arkadaş! Haddin varsa buna karşı bir söz söyle!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="SEKİZİNCİ_BÜRHAN"></span>
=== SEKİZİNCİ BÜRHAN ===
=== ÔSMY DÔKAZ ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Poď, priateľ môj, ktorý si myslíš, že si inteligentný ako môj nafs! Nechceš spoznať vlastníka tohoto veľkolepého paláca, keď v skutočnosti na Neho všetko poukazuje a dosvedčuje Ho. Ako môžeš odmietať svedectvo všetkých týchto vecí? Odmietni teda i palác a povedz: „Niet žiadneho sveta ani krajiny.“ Odmietni tiež sám seba a zmizni! Inak sa spamätaj a počúvaj ma!
Gel, ey nefsim gibi kendini âkıl zanneden akılsız arkadaş! Şu saray-ı muhteşemin sahibini tanımak istemiyorsun! Halbuki her şey onu gösteriyor, ona işaret ediyor, ona şehadet ediyor. Bütün bu şeylerin şehadetini nasıl tekzip ediyorsun? Öyle ise bu sarayı da inkâr et ve “Âlem yok, memleket yok.” de ve kendini de inkâr et, ortadan çık. Yahut aklını başına al, beni dinle!
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A teraz sa pozri, vovnútri paláca a objímajúce celú krajinu sú jednotvárne živly a minerály. (<ref> Pokiaľ ide o živly a minerály, tieto naznačujú živly vzduchu, vody, svetla a zeme, ktoré majú početné dobre usporiadané povinnosti; ponáhľajú sa s božím povolením na pomoc všetkých núdznych stvorení, všade vstupujú a prinášajú pomoc na Boží príkaz; zbierajú všetky veci potrebné pre život a dojčia živé bytosti; sú zdrojmi tkania  a popisovania Božích artefaktov a ich zakladateľmi a kolískami.</ref>) Je to akoby všetko vyskytujúce sa v tej krajine bolo vyrobené z tých prvkov. To znamená, že komukoľvek tie veci patria, patrí Mu i čokoľvek z nich vyrobené. Komukoľvek patrí pole, patrí Mu i úroda. A komukoľvek patrí more, Jeho sú i veci v ňom.
İşte bak, şu saray içinde bulunan ve memleketi ihata eden yeknesak unsurlar, madenler var (Hâşiye-2<ref>'''Hâşiye-2:''' Unsurlar, madenler ise pek çok muntazam vazifeleri bulunan ve izn-i Rabbanî ile her muhtacın imdadına koşan ve emr-i İlahî ile her bir yere giren, meded veren ve hayatın levazımatını yetiştiren ve zîhayatı emziren ve masnuat-ı İlahiyenin nescine, nakşına menşe ve müvellid ve beşik olan hava, su, ziya, toprak unsurlarına işarettir. </ref>). Âdeta memleketten çıkan her şey, o maddelerden yapılıyor. Demek, o maddeler kimin mülkü ise bütün ondan yapılan şeyler de onundur. Tarla kimin ise mahsulat da onundur. Deniz kimin ise içindekiler de onundur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">