İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/en: Revizyonlar arasındaki fark

"By the consensus of these three truths, all the species of animals are engaged together in testifying that “There is no god but He.” It is as if the whole earth, like a great man, were saying “There is no god but He” in a manner befitting its vastness, and conveying its testimony to the dwellers of the heaven. The traveller saw this and understood it perfectly. In expression of these truths, we said in the Seventh Degree of the First Station: The..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''The Third:''' The emergence and unfolding of those countless creatures, in their hundreds of thousands of different shapes and forms, each of which is a miracle of wisdom, their emergence from eggs and drops of water called sperm that are identical with each other or closely resemble each other, and are limited and finite in number, all this in the most orderly, symmetrical and unfailing fashion, is so brilliant a truth as to be illumined with proofs..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("By the consensus of these three truths, all the species of animals are engaged together in testifying that “There is no god but He.” It is as if the whole earth, like a great man, were saying “There is no god but He” in a manner befitting its vastness, and conveying its testimony to the dwellers of the heaven. The traveller saw this and understood it perfectly. In expression of these truths, we said in the Seventh Degree of the First Station: The..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
230. satır: 230. satır:
'''The Third:''' The emergence and unfolding of those countless creatures, in their hundreds of thousands of different shapes and forms, each of which is a miracle of wisdom, their emergence from eggs and drops of water called sperm that are identical with each other or closely resemble each other, and are limited and finite in number, all this in the most orderly, symmetrical and unfailing fashion, is so brilliant a truth as to be illumined with proofs and evidences as numerous as the animals themselves.
'''The Third:''' The emergence and unfolding of those countless creatures, in their hundreds of thousands of different shapes and forms, each of which is a miracle of wisdom, their emergence from eggs and drops of water called sperm that are identical with each other or closely resemble each other, and are limited and finite in number, all this in the most orderly, symmetrical and unfailing fashion, is so brilliant a truth as to be illumined with proofs and evidences as numerous as the animals themselves.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
By the consensus of these three truths, all the species of animals are engaged together in testifying that “There is no god but He.” It is as if the whole earth, like a great man, were saying “There is no god but He” in a manner befitting its vastness, and conveying its testimony to the dwellers of the heaven. The traveller saw this and understood it perfectly. In expression of these truths, we said in the Seventh Degree of the First Station: There is no god but God, to Whose Necessary Existence in Unity  points the consensus of all animals and birds, that praise God and bear witness to Him with the words of their senses, their faculties and powers, words well-balanced, ordered and eloquent; with the words of their limbs and members, words perfect and persuasive; by the testimony of the sublimity of the comprehensiveness of the truth of bringing into being, making, and creating, according to will, the truth of distinction and decoration according to purpose, and the truth of proportioning and forming according to wisdom. Definite  too is the indication given by the truth of the opening of all of their orderly, distinct, variegated and infinite forms, out of identical or similar eggs and drops of sperm, that are finite and limited.
İşte bu üç hakikatin ittifakıyla, hayvanların bütün envaı, beraber öyle bir لَٓا اِلٰهَ اِلَّاهُوَ deyip şehadet getiriyorlar ki güya zemin büyük bir insan gibi büyüklüğü nisbetinde لَٓا اِلٰهَ اِلَّاهُوَ diyerek semavat ehline işittiriyor mahiyetinde gördü ve tam ders aldı. '''Birinci Makam’ın yedinci mertebesinde''' bu mezkûr hakikatleri ifade manasıyla
لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ال۟وَاجِبُ ال۟وُجُودِ الَّذٖى دَلَّ عَلٰى وُجُوبِ وُجُودِهٖ فٖى وَح۟دَتِهٖ اِتِّفَاقُ جَمٖيعِ اَن۟وَاعِ ال۟حَيَوَانَاتِ وَ الطُّيُورِ ال۟حَامِدَاتِ الشَّاهِدَاتِ بِكَلِمَاتِ حَوَاسِّهَا وَ قُوَاهَا وَ حِسِّيَّاتِهَا وَ لَطَائِفِهَا ال۟مَو۟زُونَاتِ ال۟مُن۟تَظَمَاتِ ال۟فَصٖيحَاتِ وَ بِكَلِمَاتِ جِهَازَاتِهَا وَ جَوَارِحِهَا وَ اَع۟ضَائِهَا وَاٰلَاتِهَا ال۟مُكَمَّلَةِ ال۟بَلٖيغَاتِ بِشَهَادَةِ عَظَمَةِ اِحَاطَةِ حَقٖيقَةِ ال۟اٖيجَادِ وَ الصُّن۟عِ وَ ال۟اِب۟دَاعِ بِال۟اِرَادَةِ وَ حَقٖيقَةِ التَّم۟يٖيزِ وَ التَّز۟يٖينِ بِال۟قَص۟دِ وَ حَقٖيقَةِ التَّق۟دٖيرِ وَ التَّص۟وٖيرِ بِال۟حِك۟مَةِ مَعَ قَط۟عِيَّةِ دَلَالَةِ حَقٖيقَةِ فَت۟حِ جَمٖيعِ صُوَرِهَا ال۟مُن۟تَظَمَةِ ال۟مُتَخَالِفَةِ ال۟مُتَنَوِّعَةِ ال۟غَي۟رِ ال۟مَح۟صُورَةِ مِن۟ بَي۟ضَاتٍ وَ قَطَرَاتٍ مُتَمَاثِلَةٍ مُتَشَابِهَةٍ مَح۟صُورَةٍ مَح۟دُودَةٍ denilmiştir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">