İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/fa: Revizyonlar arasındaki fark

"صرفاً به لحاظ معنای اشاری، در این سوره عظیم و خارق‏العاده به پیامبر و امت او فرمان داده می‏شود: '''«از شرور و شیاطین انسی و جنی که در کائنات به حساب عوالم عدمی فعالند خود را حفظ کنید.»''' این فرمان همه اعصار را شامل می‏شود و مخصوصاً با معنای اشاری که دارد د..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("قُل۟ اَعُوذُ بِرَبِّ ال۟فَلَقِ ۝ مِن۟ شَرِّ مَا خَلَقَ ۝ وَمِن۟ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ ۝ وَمِن۟ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِى ال۟عُقَدِ ۝ وَمِن۟ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ(<ref>بگو: پناه می‏برم به خداوندگار سپیده دم * از شرّ هرآنچه خداوند آفریده است * و ا..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("صرفاً به لحاظ معنای اشاری، در این سوره عظیم و خارق‏العاده به پیامبر و امت او فرمان داده می‏شود: '''«از شرور و شیاطین انسی و جنی که در کائنات به حساب عوالم عدمی فعالند خود را حفظ کنید.»''' این فرمان همه اعصار را شامل می‏شود و مخصوصاً با معنای اشاری که دارد د..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
910. satır: 910. satır:
قُل۟ اَعُوذُ بِرَبِّ ال۟فَلَقِ ۝ مِن۟ شَرِّ مَا خَلَقَ ۝ وَمِن۟ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ ۝ وَمِن۟ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِى ال۟عُقَدِ ۝ وَمِن۟ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ(<ref>بگو: پناه می‏برم به خداوندگار سپیده دم * از شرّ هرآنچه خداوند آفریده است * و از شرّ شب بدان‏گاه که کاملاً فرا می‏رسد ( و جهان را به زیر تاریکی خود می‏گیرد.) * و از شرّ کسانی که در گره‏ها می‏دمند ( و با نیرنگ‏سازی و حُقّه ‏بازی خود، اراده‏ها، ایمانها، عقیده‏ها، محبّتها، و پیوندها را سست می‏نمایند و فساد و تباهی می‏کنند). * و از شرّ حسود بدان‏گاه که حسد می‏ورزد. (فلق: 5-1).</ref>)
قُل۟ اَعُوذُ بِرَبِّ ال۟فَلَقِ ۝ مِن۟ شَرِّ مَا خَلَقَ ۝ وَمِن۟ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَ ۝ وَمِن۟ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِى ال۟عُقَدِ ۝ وَمِن۟ شَرِّ حَاسِدٍ اِذَا حَسَدَ(<ref>بگو: پناه می‏برم به خداوندگار سپیده دم * از شرّ هرآنچه خداوند آفریده است * و از شرّ شب بدان‏گاه که کاملاً فرا می‏رسد ( و جهان را به زیر تاریکی خود می‏گیرد.) * و از شرّ کسانی که در گره‏ها می‏دمند ( و با نیرنگ‏سازی و حُقّه ‏بازی خود، اراده‏ها، ایمانها، عقیده‏ها، محبّتها، و پیوندها را سست می‏نمایند و فساد و تباهی می‏کنند). * و از شرّ حسود بدان‏گاه که حسد می‏ورزد. (فلق: 5-1).</ref>)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
صرفاً به لحاظ معنای اشاری، در این سوره عظیم و خارق‏العاده به پیامبر و امت او فرمان داده می‏شود: '''«از شرور و شیاطین انسی و جنی که در کائنات به حساب عوالم عدمی فعالند خود را حفظ کنید.»''' این فرمان همه اعصار را شامل می‏شود و مخصوصاً با معنای اشاری که دارد دوران عجیب روزگار ما را آشکارا مورد خطاب قرار می‏دهد و خدمتگزاران قرآن را به استعاذه فرا می‏خواند. این معجزه غیبی با پنج اشاره به طور خلاصه بیان می‏شود.
İşte yalnız mana-yı işarî cihetinde bu sure-i azîme-i hârika “Kâinatta adem âlemleri hesabına çalışan şerirlerden ve insî ve cinnî şeytanlardan kendinizi muhafaza ediniz.” Peygamberimize ve ümmetine emrederek, her asra baktığı gibi mana-yı işarîsiyle bu acib asrımıza daha ziyade, belki zâhir bir tarzda bakar; Kur’an’ın hizmetkârlarını istiazeye davet eder. Bu mu’cize-i gaybiye, beş işaretle kısaca beyan edilecek. Şöyle ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
هر یک از آیات این سوره معانی فراوانی دارد. این که در معنای اشاری، در پنج جمله آن، چهار بار کلمه «شر» تکرار می‏شود و با مناسبتی معنوی و با قوت، به چهار نوع از شرور و انقلابات و مبارزات مادی و معنوی دهشت انگیز و توفانی این عصر اشاره می‏شود و در معنا فرمان داده می‏شود که '''«از این موارد دور شوید.»''' بی‏تردید ارشادی غیبی‏ست که شایسته اعجاز قرآن می‏باشد.
Bu surenin her bir âyetinin manaları çoktur. Yalnız mana-yı işarî ile beş cümlesinde dört defa “şer” kelimesini tekrar etmek ve kuvvetli münasebet-i maneviye ile beraber dört tarzda bu asrın emsalsiz dört dehşetli ve fırtınalı maddî ve manevî şerlerine ve inkılablarına ve mübarezelerine aynı tarihiyle parmak basmak ve manen “Bunlardan çekininiz!” emretmek, elbette Kur’an’ın i’cazına yakışır bir irşad-ı gaybîdir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">